* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Polygala — Polygonum Natterblamlein. — Франц. Laitier, Laitier comrnun, Herbe au lait. — Атл. Crossflower, Rogation-Flower, GangFlower, Procession-Flower. Все расте т е употр. прежде при бол?зняхъ легкихъ. Увеличиваетъ отд?деніе мочи. Листья употребляютъ иногда взам?нъ зеленаго чая. P o l y g a l a Senega L . Фарм. назв. Senega, Seneka v. Polygala Virginiana (Rad.) Сенега. — Нпм. Klapperschlangenwurzel, Senegawurzel. — Франи. Ra cine de Senega. — Англ. Rattle-snakeroot. Virginian snake-root. Употр. отъ укушснія зм?й. Отеч. Амер. P o l y g o n u m Lin. Polygon. XIV. 83. Polys — много, gony — кол?но, узелъ. Гречиха (Двиг.) Г о р е ц ъ . — Русин. Дересень (s. Pol. minus).— Пол. Rdest *).— Чешек. Rdesno, Rdesen, Truskawec. — Сербск. Drornik.—Дубр. Прдель (Кар.) — Финн. Tatar. — Нпм. Der Kn6terich.— Франц. L a RenouGe. — Англ. Snake weed, Knot-Grass. P o l y g o n u m aoidum R. Br. Башк. Камыслыкъ (Falk.) P o l y g o n u m a m p h i b i u m L . Фарм, назв. Persicaria acida Jungermanni (Her ba). Горецъ (Могил.) Горчица (Самар.) Горецъ водоземный. Водяная гречиха (Журн. Сад. 1856). Маряяа (Ставр.) Сплавникъ (Кіев.) Ужевникъ (Кал. общ. съ Polyg. Bistorta). У т е в н и к ъ (Смол. Ельн. в?р. ош.) Щ у ч ь я т р а в а (Урал. Пот.) — Русин. Рачки. — Чешек. Broskovec. — Нпм. Das Erdflehkraut, der Flohkn6terich, der LandknSterich, die Sommerlocken, das kleine WasserflShkraut, der WasserknOterich. Употребл. прежде какъ мочегонное и даже отъ каменной бол?зни. Корень вм?сто Сассапарилли. В?роятно этотъ видъ и есть такъ называемое Киргизами на Тарбагата?, Таиыръ-Дари, дорогое лекар ство, такъ какъ д?йствіе его тоже какъ и Сассапарилли, о чемъ упоиинаетъ Пот. и Струве. P o l y g o n u m a r e n a r i u m W. К. Подорожникъ (Астр.) Споришъ (Южн. Росс. Сред.) Свинуха (Вор.) P o l y g o n u m avioulare L . Фарм. назв. Centumnodia s. Polygonum s. Sanguinaria (Herba). Брылена (Даль). Го рецъ птичій (Сл. Ц.) Галочья гречиха (Пенз. Ципр.) Гречиха спорышъ. Пти чья гречиха (Горки) иск. сост. Г у с я т н и к ъ (Ворон. Смол. Сарат.) Зорница (Могил.) Колесница (Арх.) Конотопъ (Шейк.) Куро?дъ (Нижег.) М о к р и ц а т о п т у н ъ (Вят. Пуп.) М о р и г ъ (Стар. *} Названіе общее съ Potamogeton. 263 Банд.) М о р о ж о к ъ (Малор. Рог.) Мурожикъ (Вор.) Мурухъ (Самар.) М у р а в а т р а в а (Стар. Ванд.) (отсюда изв?ствая въ п?сняхъ травка-муравка). Няжега (Олон.) П о д о р о ж я и к ъ *) (Gold. Gmel. Щегл. и разн. губерн.) Придорожникъ (Даль), Развивная. Свиной буркунъ (Ставр.) Свиная трава (Вор. Смол. пер. съ я?м.) Свинуха (Смол.)— С п о р ы ш ъ т р а в а * * ) (Кондр. и др.) и изм. Спо р и ш ь (Мал.) Спорышникъ (Мог. Пабо и Чолов.), Спарижъ (Хере.) Спорижъ (Мал.) Ш п о р и ш ь (Дояъ Филон.Малор. Основ.) Шпорышъ (Сам.) ІНпарышъ (Курск.) Парышъ (Сарат.)—Травная зе лень (Могил.) Т о п т у н ъ (Вят. Meyer). Уразная трава (Олон. Полт.) — Пол. Rdest ptasi (Стар. Банд.) — Чешек. Stukarec, Stukavice, Stnkawka, Stikowec, Chrustawec. — У Slob. TJcestka, Truskarec. — Сербск. Troskot. — Луз. Swinjace trawa. — Латыш. Putnu-suhrenes. — Финн. Siantatar, Hanhenpolvi, Varsanpolri. — Груз. Гур. Матитела.—Mump. Кампети. — Tam. Аликнасъ. — Калм. Чедаргана. — Нпм. Augenkraut, Blut kraut, Dehngras, der Jungfertritt, Saugras, Tausendkn6ten, Gemeiner Kn6terich, VogelknSterich, Weggras, Tennegras, Wegetritkneterich, Zehrgras. Schweinegras. — Франц. Trainasse, T i rasse, АсЬёе, Centinode, Renouee, Cochonette, Herbe a cochons, Herbe aux panaries, Herbe de St. Innocent, Herniole, Langue de passereau, Sangumaire, Tire-go ret&. — Англ. Knotgras, Bird&s tongue, Centinode, Centinody, Knotwort, Pink-weed, Sparrow-tongue, Swine&s grass. Въ Алжир? составляетъ народ ное лекарство отъ лихорадки. Прежде употребл. отъ поноса и для излеченія ранъ. Корень даетъ краску, похожую на Индиго. Въ Россіи парятъ ею ноги отъ опухоли, когда оттопчутъ ихъ — откуда н названіе Т о п т у н ъ ; отъ уши ба и чахотки (Левч.) P o l y g o n u m B e U a r d i i AU. Коно топъ (УФ.) P o l y g o n u m B i s t o r t a L . Фарм. назв. Radix Bistortae s. Colubrinae s. Viperinae. Богородичяикъ (Гродн.) Брылена (Даль). Бяшечки (Яросл.) Венжовникъ (Гродн.) Винный корень (Вятск. Meyer). Горецъ (Мейер. Собол.) Горецъ аитеч*) Названіе Подорожника дано по тому, что растеніе это растетъ по дорогамъ и близь дороги. **) Названіе «Спорышъ» произошло, в?роятно, отъ «сиориться», всл?дствіе быетраго размножения.