
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
234 O r c h i s — Origanum hortensis Moench. У Плинія Amaracum. У Діоск. Sampsychon. Фарм. назв. Majo rana, Amaracum s. Sampsychum (Herba cum Floribus). Лебедка (Гродн.) М а й о р а н ъ (Стар, рукоп.) и повсюду нын?. Маеранъ (Кондр.) Майран-ь, Маиранова трава, Марьянъ (Стар.назв.) Мацержанка, Мажержанка, Мацердушка (Гродн.) Майорці(Малор.) Р о з м а й р а н ъ (Малор. Стар. Бавд,) — Лол. Majeran, Majran.—• Чешек. Majorana, Marjanka, Wonckras letni.— Сербск. Ma^uran.—Русины Majoranek. У Дубр. Сансег. — Жуз. Majran. Tosta bruna. — Л?м. Der Majoran, Maieran, das Marienkraut, der Maseran, das Maserankraut, das Sommermajoran, das Wurstkraut. — Франц._ L a Marjolaine. — Атл. Sweet Marjoram, True Marjoram. Прежде употр. въ медицин? особенно снаружи при залеганіи носа у д?тей. O r i g a n u m vulgare L . Тоже и въ фарм. Бдошника, Блошничникъ (УФИМ.) Б д о ш н и ц а (Эк. Маг. Вятск. Meyer). Дрокъ (Северг.) Д у ш и ц а (везд? въ Вел. Росс.) Бабина-душица (Б?дор.) Душица боровая (Вятск. Мейеръ). Душница (Югъ Томск, губ.) Душка (Пек.) Душмянка (Тв.) Духовой цв?тъ (Черн.) З ? н о в к а , З і н о в к а (Малор.) Зеновка (Даль). Дикій зв?робой (Яросл/Петр.) O r c h i s ustulata L . Любка (Малор. Кдоповная (Олон.) Костоломная трава (Шенкурск.) Л а д а н к а (Волог.) Лебед Волк.) O r i g a n u m L . Labiat. X I I . 191. ка (Гродн.) М а т е р и н к а (Мал. Росс.) Origanon Діоск. есть Origanum heracleo- Мацердушка (Вид. Гродн.) Мацеранка ticum Benth. Maron Діоск. есть Origa (Гродн.) Марынка (Вод.) Муеранъ (т. е. num Sipyleum. Д у ш и ц а , Мат ер инк a. Майоранъ) Ниж. Мята д?сная (Могил. Лол. Lebiodka, Lebiotka, Macferzyca. — Вятск. Meyer), глухая (Вит. Могил.), Чешек. Dobromysl. — Сербек. Vranilov- полевая (Вит. Минск.) Пчелодюбъ (Мо ka. — Финн. Meiramf. — Н?м. Der Do- гил.) Цв?тки (Кал. Смирн.) Чаборъ sten. — Франц. L&Origan. — Атл. Mar (Смол.) Чистикъ (Ков.) — Пол. Мабіегzyca pospolita(Koa.) Macferduszka, Dyszjoram. Origanum c r e t i c u m Вщпе. Фарм. ka. Macierzanka,— Чешек. Dobromysl.— назв. Origanum creticum (Spicae s. Her Сербск. Vranilova trava, Vranilovka, Ба ba). Критская душица, Лебеда красная бина душица (Лавр.)—Дрм.Зувиракъ.— иди Шпанскій хм?ль (Кондр.) Доставл Молд Авуръ. — Жатыги. Raudas, RauМасло критскаго хм?ля Oleum Lupuli denes, Sarkanas raudas. — Эст. Punad, cretici, Spanisches Hopfendl, употребл. une rogi. —• Финн. Metsamirrami, nesteпротивъ гнилости зубовъ. Отеч. Критъ. puna. Sydammenvahvistus. — Вотяк. O r i g a n u m D i c t a m n u s L . Нын? Пычькудавъ (Сарепт. Серг.) — Чуеаги. Amaracns Dictamnus Benth. Это есть Шйршла-кбрыкъ, т. е. пахучая трава.— Dictamnos creticos Гиппократа, пользо Тат. Кара кул куль. Чингида-отъ вавшаяся славою какъ необыкновенно (Тавр.) Эрлёнь-элбнъ (Алтай). Батрашъ (Ног.) Макрушкэ (около озёра Балсильное кровогонное. Отеч. Крнтъ. хашъ). — Н?м. Das Badekraut, der O r i g a n u m heracleoticum Benth. braunrothe gemeine Dosten, Felddosten, Origanon Діоскорида. Душица грецкая, das Mariolenenkraut, Ohrkraut, der OrИспанскій или Шпанскій хм?ль, Ле gant, das Schusterkraut,_ das Wohlge беда красная (Кондр.) Лебедка собачья muth. — Франц. L&Origan commun, (Кондр ) Въ Греціи назыв. Rigani и это Grand Origan. Grand Marjolaiue batard, есть в?роятно Р е г а л ъ , упоминаемый Marjolaine d&Angleterre, Pied de lit. — Благов?щ. въ его описанін А?она. Англ. Organy, Marjoram. Все растеніе O r i g a n u m Majorana L . Majorana Ышпе die Ilelmorcbis, die grosse Sten delwurz Grosser Guguk. — Лол. Kubawka, icukaweczka, lisje jajka.— Франц. Le Sing Англ. Military Orchis, Sol dier-Orchis. O r c h i s Morio L . Встаниха (Амб.) Д р е м л и к ъ (Двиг.) С о б с т в е н н ы й Д р е м л и к ъ . З е з ю л ь к и (Малор.) Зезюлины слезы (Екат. Св?нц.) Зм?иная трава (Кал. Лям.) Кукушница женская. Любка. Люби мене не покинь (Малор. Рог.) Салабъ или Салепъ бухарскій. Царь, Царикъ, Царь трава (Амб.) Ядрокорень, Ятрышникъ малый. — Чешек. Wstawac, Mudatka, Zezhulka. — Н?м. Kleine od. gemeine Ragwurz, der Harlekin, das weibliche Knabenkraut, die ge meine Orchis. — Франц. L&Orchis bouffon. — Англ. Buffoon Orchis, Culverkeys. Gandergosses. Goose and Goslings (тоже и Plat, bifolia). Корень его наз. въ апт. Radix Salep и преимуществен но служилъ прежде для добыванія Садепа, употребляемаго какъ питатель ное вещество и лекарственное при поносахъ у д?тей. Въ Бухар? корневыя шишки этого вида сушатся, прожари ваются, мелются и настаиваются какъ кофе. Настой пьютъ горячій. Это воз будительное средство, которое однако же разелабляетъ нервы. e —