
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
N y m p h a e a — Oenanthe да. — Латыш. Baltas lehpas, lehpiu lappas, uppes pukke. — Эст. Walged kupu lehed, jarwe kupud. — Нпм. Der Bienenm6rder, die Haarwurz, die Herculeswurz, Herzwurz, Kellervrurzel, Keulwurz, die Nixblume, die Nymphenblume, die Tolllilie, die Venuskirsche, der Wasserlattich, das Wassermannchen, die Wassermohre, die Wassertulipane.— Франц. Le Lis d&eau, Le Lis des etangs, Le Ne nuphar, L a Nymphoide, L a Lunifa. — Англ. White Water Lily. Pond Lily. N y m p h a e a biradiata,Sommer.OTofi корень (Ниж.) N y m p h a e a L o t u s L . Lotos aegyptios Геродота. Истинный лотусъ древ нихъ. Ростетъ въ Нид?. Вс? части ра 2:29 стеши употр. въ пищу, а с?мена на приготовленіе хл?ба. N y m p h a e a p a u c i r a d i a t a Вде. — Кирг. Тонгуёкъ (Борщ. Зап. Акад.) — Вух. Нелуза, Тельпа (Кир.) — Вашк. Томбоюкъ. — Калм. Балденъ юссуръ. Перенилу-паэръ (Кир.) N y m p h a e a pygmaea Ait. — Якут. Njuguchur (Meinsh.) Кром? того: Nauclea L . — Дикуша (Даль). Nepheliiim Lichi D. Don — Облачко (Даль). Nerteria — Низовка (Даль). Neurada Juss. — Нервникъ (Даль). Nolana L , — Звеника(Даль), Зв?ниха (Акад.) Noma L . — Зыбникъ (Даль). О O b i o n e f e r a Л/од. land. Salsolac. Х1П. 2. 106. Катунь (Левш.) — Кирг. Кокъ-пекъ. O c i m u m L . Labiat. X I I . 31. Отъ греч. ozein, пахнуть, Пишется чрезъ і. Ocymon Плинія (XVIII. 42) есть общее назвавіе вс?хъ скорорастущихъ травъ. Б а з и л и к ъ *). — Пол. Bazylia, Bazylijka, Bazylika, Wasilek. — Чешек. Bazalika. — Сербск. Bosilje. — Нпм. Das Basilienkraut, Basilicum. — Франц. Le Ba silic, — Англ. Basil. Ocimum B a s i l i c u m L . Фарм. назв. Basilicum s. Ocimum citratum (Herba). Б а з и л и к ъ , Базилія. В а с и л ь к и . Ого родный Василекъ. Дикій Василекъ тр, (Кондр.) Д у ш и с т ы е В а с и л ь к и , Дущ и с т и В а с и л ь к и (Малор. Рог.) Ц е р ковні Васильки (Малор,) Василечикъ дикій (Кондр.) К р а с н ы е п а х у ч і е Ва с и л ь к и (Пассекъ Очерк. Росс.) Душки *) Названіе Базиликъ, взятое отъ ви доваго названія Basilicum, а это отъ греч. Basilicon — очевидно дало происхожденіе русскому слову В а с и л е к ъ , при рейхдиновскомъ произношеніи греческаго алфавита. Кром? Ocimum Basi licum многія губатыя pp. называются Васильками, особенно въ Малороссіи. Въ Великороссіи это названіе почемуто усвоилось преимущественно за Cen taurea Cyanus. (Пек.) Душмянка (Арх.) Кашики (Полт. М?шалка (Кондр.) — Чешек. Bazylika BazyliCka. — Сербск. Bosilje, Bosijjak.— Волг. Бошден. Въ Каринт. Preshilka.— Молд. Бусуіокъ. — Груз. Ре(Ь)ани. Шашпра.— Имер. Гур. ПІашквлами.— Мингр. Сашуре, — Хив. Гюдь-гедьвой (Кир.) — Сарты Реиханъ (также и др. сорты Мяты и Мелиссы). — Нпм. Ge meines od. grosses Basilicum od. Basilienkraut, der polnische Balsam, der Basilgen, die Braunsilge, der Citronenbasilien, das Griinkraut, das Hirnkraut, der KSnigsbisam, der grosse Ozim, das Presilgenkraut. — Фраті,. Le Basilic commun, Le Basilic grand vert, l&Herbe royal e, L&Oranger de savetier, Plante royale, Herbe excellente. — Англ. Com mon Basil, Sweet Basil. Отеч. ОстъИндія. Цейлонъ. У насъ разводится какъ огоро&дное растеніе для приправы. O e n a n t h e Lam. Umbell. IV. 136. Oenos, вино и anthe, цв?ты — по за паху цв?товъ (Plin. X X I . 78. 95), но это не наши Oenanthe. Oenanthe ТеоФраста есть Phytolacea decandra a Oenanthe Діоскорида есть, какъ кажется, Spiraea Ulmai-iaилиFilipendula. П у с т о с е д ь . — Пол. Galucha, Galuchy. Przewloka (sub Sinyrnium), Kropidlo, Kropidlko, Peczyna. — Чешек. Halucha. Tuzebnik, Tusebnik. — Сербск. Trbulja. — Финн. Pahaputki. _ Нпм. Rebendolde. — франц. Oenanthe. — Атл. Water Dropwort.