
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
190 L e d u m — Leontodon Lierre aquatique он d&eau, Trinitaire aquatique (L. trisulca). Lentille d&eau, Cannilee (L. minor). — Атл. Duckmead, Duck-weed (L. minor). — Финн. Kokamus. Вс? Ряски составляютъ питатель ную пищу для свиней, гусей, утокъ и куръ. Собранную ряску немного посыпаютъ отрубями, Mj&icofi или дертью. L e o n t i c e L , Berber. I. 109. Отавникъ (Ших.) — ПОЛ. Glika, Lewkolist (Leont. Leont.) — Чешек. Lwistopa. — Сербск. Lavja stopa. — Н?м. Das Lbwenblatt. — Франц. L a Leontice. — Англ. Black-Turnip. L e o n t i c e altaica Pall. Отавникъ. Оставникъ (В?стн. Сад.) П о л ь с к а я к а р т о ф е л ь (Бухтарма Пот.) L e o n t i c e B o n g a r d i a n a Col. Таги, за Кавк. Schachlam. — Арм. Schachgam. — Н?м. Wasserrflbe (Coleu.) L e o n t i c e E v e r s m a n i Bnge. Сар ты — Торсыль дакъ. L e o n t i c e Leontopetalum L . Во сточная мыльнянка (пер.) Листъ дьвовый, Львиное копыто, Р?па свиная (Кондр. пер.) Отеч. Грец, и Мал. Азія. Корни его, назыв. Aslap, сдужатъ для очищенія или мытья самыхъ тонкихъ кашемировыхъ тканей, откуда и названіе растенія — Восточная Мыльнянка. Сдужитъ также туркамъ какъпротивоядіе отъ вредныхъ посд?дствій опіума. L e o n t i c e v e s i c a r i a PaU. А р б у з ная трава. — Кирг. Тюэ-табанъ (Ка рел.), но по Леману Тюэ-табанъ есть назв. Cynanchum acutum. L e o n t o d o n Juss. Compos. V I I . 101. Leon — левъ и odus, зубъ. Одуванчикъ (Двиг.) К у л ь - б а б а . — Пол. Brodawnik, Podr6zuik. — Чешек. Pampaliska, Pampeliska, Kacinec. — Сербск. Regrad.— Финн. Yoikukka. — Н?м. Пег Lowenzahn, die Hundsblume, das PfaffenrOhrlein. — Франц. Le Leontodon. — Англ. Dandelion, Lion&s Tooth, Monk&s Head. Leontodon automnalis L . (Syn. Oporinia automnalis Don.) Горькушка (Олон.) Ж е л т у х а (Ниж.) Ж е л т у ш к а (Тул.) Замошказъ (Тамб. Meyer). Зобникъ (Пет.) Золотарникъ (Черн.) Золо тушная трава (Смол.) Млечай (Гродн.) Омежная (Олон.) П о л а я т р а в а (Волог. Никол. Пот.) — Пол. Кісеппіса (Внл. Ков.) Podr6znik pospolity (Ков.)—Коре.г. Охту-гейну (Олон.) — Жатыш. Semmes zuhkpeenes. — Тат. Куль-баба. Употр. отъ кашля (въ Тул.) Leontodon hastilis L . Кульбаба (Сл.Ц. съ тат.) Молочай (Вятск. Meyer). Пол. Nicennica gladka (Вил. Ков.) Leontodon hispidus L . З у б н и к ъ ломоты костей и чахотки (Твер.) Трава употр. также при бол*зня*ъ домашнихъ животныхъ, особенно свиней. Лошадямъ даютъ отваръ ея при раздутіи брюха (Вор.) и окуриваютъ ихъ дымомъ отъ этой травы, если сд?лается сонъ отъ опоя (Орл.) Рогатому скоту дается взваръ этой травы для предохранепія его отъ заразы (Моск.) Употр. также для пстребленія клоновъ, для выд?лки кожъ. L e e r s i a oryzoides Swartz. (Gramin. Steud. I. Kunth. I, 6. Плоскуха (Минск.) Пол. Zamokrzyca(po,i,.) Ryzowka, Szorstka, Zamokrzyca podbrzezna. — Чешек. Tajnicka, Lerska. — Сербск. Tajnica. — Жуз. Tajawka.—И?м. Die Reissquecke.— Фраки. L a LSersie. —• Атл. Leersia. & L e m n a Schl. Najadeae. A. Rich. Отъ греч. Limne, болото. Древн. назв. Lem na — Lens palustris (Plin.), Lenticula palustris& (Tabern.) Три наибол?е рас пространенные вида: 1) Lemna gibba L . нын? Telmatophace gibba Schl. 2) Lem na minor L . H 3) Lemna polyrrhiza L . нын? Spirodela polyrrhiza, им?ютъ общія названія и потому вс? они приво дятся зд?сь безъ разд?ленія на виды. Р я с к а *) (бол. ч. Росс.) Р я с а , Р я с а б о л о т н а я , Р я с а в о д я н а я (Кондр.) Раска, Риза. Л я г у ш е ч ь я д е р ю ж к а (Смол. Лод.) М о к р и ц а (Тв. Ост. Пуп.) Многокоренникъ (КауФм. перев. слово polyrrhiza sub Spirodela). Утиная трава (Эк. Маг. пер. съ н?м.) Сочевица бо лотная (Кондр. пер. древн. дат. назв.) Клюкъ лягушечій тр., Раздогъ (Кондр. оба названія, можетъ быть, относятся и къ другимъ растеніямъ). У Даля sub Lemna — Шмара, Шмара, Цвидь, тина на вод?, ряска, цв?тъ воды (IV. 686) — названія общія съ Conferva и др. р. — Пол. Rzasa. Rzgsa. Zarzsa, WI6knica. — Чешек. Okfehek (род.) Kaluska (sub L . gibba). Zavitka (sub L . polyrr.) Vodne plesine, 2abi trawa (Slob, род.) —Сербск. Socivica, Yodena leca (Sulek). Okrek (Verb.) Лечице (Лавр.)— Жуз. Rjasa (род.) 8f cawka, Kacawka, Krek (sub L . minor). Н?м. Die Wasserlinse (рол.) Das Entenflott, der Entengries, das Entengriin, die Entengrfltze, die Meerlinse, die Seelinse, die Teichlinse, die kleine Wasserlinse — (назв. Lemna minor). Die Wasserblttthe, das Wassermoos (L. polyrr.), das Wasserepheu, der Wassereppich, die Wasserdreifaltigkeit (L, trisulca). — Франц. *) Слово Ряска, в?роятно, произошло отъ малор. слова рясный, что значитъ многолястный. См. также Glechoma.