
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
H y a c i n t h u s -— H y o s c i a m u s обрабатываемы какъ конопля для приготовленія пряжи и бумаги. H y a c i n t h u s L . Asphodel, Kunth. I Y . 303. Hyacinthus древнихъ (превра щенный юноша) есть Gladiolus commu nis (Wittst.) Г і а ц п н т ъ . — Лол. Jacynt, Hiacynt, Marcowe kwiecie, mareowy kwia&t. — Чешек, Bazatuta (Pr.) Jacek, Jacint, Breznovy kvet (Slob,) — Сербск. Zumbul, Сумбулъ, Царевак, Вилин лук (Лавр.) — Луз. Jachont. — Ы?м. Die Hyazinthe.— Франц. L a Jacinthe, l&hyacintlie. — Англ. Hyacinth. H y a c i n t h u s leucophaeus Stev. С oр о ч і й л у к ъ (Курск.) Ж а б ъ я ч а циб у л ь к а (Малор. Сред.) Сиротки (Вор.) Травянчикъ (Полт.) H y a c i n t h u s orientalis L . Г і а ц и н т ъ . Изв?стное разводимое растеніе. H y d n u m L . Hymenin. Ebh. 404. Ежовикъ (Собол.) Ежевикъ в?р. отъ Hymn, erinaceus. Пестрецъ (Собол. sub Hydn. candidum Willd.) Смерчевикъ (Заг.)—Лол. Kolczak, Bedtka kplcowa.— Чегиск. Losak. — Сербск. Losak, Kolcak. — Н?м, Der Staehelpilz. — Франц. L&hydnum. — Атл. Mushroom-Spawn. H y d r a n g e a H o r t e n s i s Dc. Г о р т е н з і я (сад.)—Аино Kinneni, a корневище Ssa вазв. Hydr. paniculata. Изъ него д?лаютъ курител. трубочки, a Araitesma — назв. Hydr. scandens (Schmidt.)_ H y d r o c h a r i s Morsus R a n a e L . Hydrochar. Hydor, вода и charis, ра дость, пріятность. Фарм. назв. Morsus Ranae s. Diaboli. Водопріятность лягушечная (Собол. пер.) Водокрасъ (Журн. Сад. и Кауфм.) Л я г у ш н и к ъ (Georgi 237. Двиг.) Лягутечникъ (Кондр.) Ж а бу р н и к ъ (Кален.) — Пол. ZabiSciek. Grzybienie male. — Чешек. Wodanka, Vodnanka (Op.) — Сербск. Vodarka, Vodarka zablja," Zabogriz, Vodogriz. — Луз. Wodzanka. — финн. Kilpukka. — Н?м. Der Froschbiss. —- Франц. L&Hydrocharis. Моггёпе, Могёпе, Mort de Grfenouille (Drap.) — Англ. Common Frogbit. Hydrocotyle Tourn. Umbell. IV. 59. Водоемъ, Водолюбъ (Янс. Даль). Пупъ водяной (Кондр.) Денежникъ (Трап.) Фарм. назв. Hydroc. vulgaris — Cotyledon aqnatica. H y l o m e c o n vernalis Maxim. (Pa paver). Гольды — Ssogdshoka, т. е. жел тенькая (Max. 36). H y m e n a e a C o u r b a r i l L . Le gum. I I . 611. Вытекающій изъ ствола бальзамъ, отверд?вающій на воздух?, наз. Американскимъ Копаломъ, Resina 171 Copal v. Courbaril п ошибочно англи чанами Аниме, Anime occidentalis, получаемымъ какъ кажется отъ Ісіса Icicariba. Отеч. Южн. Амер. H y o s c i a m u s Tourn. Solanac. X I I I . 1, 546. Отъ Hys — свинья и cyamos, бобъ, Б ? л е н а . — Пол, Lulek, Lulka, Blen. — Чешек. BHn, — Сербск, Bun, Bunika, Blen. — Финн. Willikauli, — Шъм. Bilsenkraut.—eSpamt.Jusquianie.—Англ. Henbane. H y o s c i a m u s niger L . У Діоскор. Hyosciamus leucos. Фарм. назв. Hyos ciamus s. Faba Suilla s. porcina (Herba et Folia). Б л е к о т а , Б л и к о т а , Блек о т ъ (Малор.) Блёкотъ (Б?лор.) Блекытъ (Могил ) Блекотница (Приарг, кр.) Б ? л е н а , Белена (Вел, Росс.) Б?ленъ (Ряз. Вор. Екат.) Б?лунъ (Даль). Б ? т е н а я т р а в а (Урал. Пот.) Б?шенница (Каш, Приарг. кр.) Бесиво (Орл,) Бобъ свиный (Кондр. пер.) Горлачики (Могил.) Чертовы горлачи (Тамб. Смол.) Дурманъ (Орл. Тар. Вор.) Дурнопьянъ (Могил. Паб. и Чол.) Дурь-трава (Смол.) Одурь (Кондр.) Дыдыръ (Смол.) Дыдоръ (Тамб.) З у б никъ (с?мяиа) Вят. Meyer. К о р о с т а (Тв.) Короства(Псв.) Пьяный корень (Даль). Люльки (Кіев. Левч.) Л ю л у к ъ (Волынь). Собачій макъ (Кал. Смирн.) Мордовникъ (Гродн.) Немиця, Нимиця, Н і м ы ц я (Умань). Н?мица(ІІбдол.) Курячья сл?пота (Хере. Хруст.)— Пол. Blekot. — Чешек. Blin, Blen. — Сербск. Бунина, — Луз. Koscany petr, BIek, Bilk, Blin, Rosany petr, Ifozany petr, Belman, Belmanowe zele. — Pycun. Nemecia, Lulek, Blagotecia. — Груз. Ленцоп(Ь)а (Кн. Эр.) отъ цопъ — б?шенство. — Имер. Лема (Сред.) — Ла тыш. Driggenes. — 9cm. Hullu koera rohi, marohein. — Финн. Hammasheiua, hammastaudin-yrtti, hullu kaali.— Чуваш. Ильбёнь.— Tam. Делиминанъ, Делимъмиванъ, Джелимъ-минанъ (Новоросс.)— Морде. Мокш. Азарьцъ-тйкше. — Эрз. Дуракъ-тйша. — Тарбагат. Мень-дуаня (Пот.) — Шъм. Der Bilsamen, die tolle Bilse, die Binsenbohne, das schwarze Binsenkraut или Bilsenkraut, die tolle Dille, das Dummkraut, das Gansegift, Hahnergift, Hdhnertod, das Hundskraut, der KrStensamen, das Prophetenkraut, das Saugift, Saukraut, Zigeunerkraut, Tollkraut. — Франц. L a Hannebane, Jusquiame noire, Herbe de St. Apolline, Herbe Cuniculaire, Potelee, Herbe aux engelures, Herbe a la teigne, Careillade, Mort aux poules. — Англ. Henbane, Hog&s Bean. Б?дена съ давнихъ временъ употреблялась въ медицин?. Въ настоящее время употр. Hyoscianvin,