
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ervum — Erysimum Ворон. Пот.) — Пол. Gpczwecka siewna. — Чешек. Socowice, Соёка, Cecka. — Сербск. Сочиво, Грахор, Лещак, Леще (Лавр.) Leea prosta. — Луз. Sok, Sock, Zok. — Бол*. Леща. — Иллир. Socivika. — Молд. Линта, а мелкая — Линта марунцыка. — Груз. Имер. Мшар. Гур. Оспи (Кн. Эр.) — Чуваш. Ясиакъ. — Морде. Мокш. Чичавга. — Морде, Эрз. Чова-кснавня. — Rupi, Адасъ. Адесъ.— Узбек. Ясмукъ (Кат.) — Хив. Ячмыкъ (Basin.JflcHyfl/alk.) Въ Ходок. Ноіссъ.— Н?м. Die gemeine Linse, die Pfenniglinse, die Saatlinse, Linsenkiecher, Plattlinse. — Франц. Lentille сиШ?ёе. Упо требл. въ пищу. Отваръ с?яянъ прежде употр. отъ поноса. E r v u m tetraspermum L . Вязель (Cap.) — Тат. Елкпнчеклн-Убелекъ (Ставр_.) E r y n g i u m Tourn. Umbell. IV. 87. Eryngium Діоск. есть E r . planum и мн. др. Синеголовникъ (Двиг.) — Пол. Міkolajek, Wietrnik. — Чешек. Maeka (Pr.) Kralovske zeli, Zfadce, Kotacka, Vetrnik (Slob.)— Сербск. Kotrljan. — Луз. Wetrnik. У Дубр. Рекешь (Кар.) — Н?м. Die Mannstreu. Krausdistel, Brakendistel. — Франц. Le Panicaut, Le Cbardon Boland.—Англ. Erynge, Fever-wort, Sharewood, Share-wort. E r y n g i u m campestre L . Фарм. назв. Eryngium vel Aster inguinalis vel Capitulum Martis s. Acus Veneris (Ph. Gall.) Radix. Б?лый будякъ (Екат.Хере.) Вичъ Божій (Кондр.) и искаж. у него же Вытъ Божій (6). Бурьянъ. А д а м о ва г о л о в а (Лепех. Перм. М. Н. Клеп.) (Малор. Рог.) (Томск. Андр.) К о л ю ч к а (Малор. Сред. Екат. Х?рс.) Мандрагора (Томск. Андр.) Марея (Перм. Клеп.) Николаекъ трава (Кондр.) Н и к о л а й , Н и кол айчики (Умань) и изм.Мыколайкы, Мыколайчыкы (Малор.) Папикъ (Сл. Вот. 32). Перекатиполе, Переполошная (Лепех. Кондр.) Переполошиикъ (Ка рел.) Перепелочная трава (Сл. Акад. III. 196) отъ перепелъ. Покатунъ,. Покатичникъ (Даль). Стоглавъ трава (Кондр.) Татарникъ (Сарат.) Ч е р т о п о л о х ъ (Пенз. Вор.) — Пол. Latawiec. Бабья ржиць (Мик.) — Чешек. Маска, Kotacka, toito, muzska wira, wetrnik. — Сербск. Kotrljan, Vetrovalj. — Tam. Дымла-отъ (Тавр.) — Шъм. Die Brachdistel, Damendistel, laufende Distel, das Elendkraut, die Feldmannstreu, die Unruhe, die Rabendistel. — Франц. Char don Rolland, Chardon a cent testes, Char don roulant. — Ани. Sea Hulver, SeaHolly, holme or Hulver. Корни употреб лялись отъ бол?зни груди, водяной и 137 скорбута, а въ н?которыхъ странахъ какъ народное средство отъ отека ногъ и остановившихся м?сячныхъ. Вхо дить также въ составь Мукова сред ства отъ б?шенства собаки. Корни и молодые поб?ги могутъ быть употреб ляемы какъ овощь. Въ Малор. пьютъ и обкуриваютъ при труцныхъ родахъ (Рог.) E r y n g i u m p l a n u m L . Фарм. назв. Eryngium. Будячокъ (Полт.) Синій бу дякъ (Полт.) Заячій листъ (УФ.) Ко лючка (Донъ. Вор. и др.) Колюшка (Сл. Акад.) Синяя К о л ю ч к а (Екат. Grun. Хар. Астр.) Сині К о л ю ч к и (Малор. Рог.) Клоповникъ (Приарг. кр.) Любка (Хар ) Любки (Екат. Grun.) Марія (УФ.) Н и к о л а й к и (Малор.) М и к о л а й ч и к и , Микол&йці, М и к о л а й к и (Малор.) Перелетникъ (Черн.) Перекати поле. Переносъ-зелье (Кален.) Переполош иикъ (Кален.) Полунушникъ (Курск.) Пальчикъ (Вор.) Синеголовникъ (Lind.) С и п е г о л о в ъ (бол. ч. Росс.) Свинушка (Вор. Gmel.) Ч е р т о г о н ъ (Сам. У Ф . Сар.Влад.) Ч е р т о п о л о х ъ (Моск. и др.) Чертопугальникъ (Астр.) — Сомнит. Березка луговая (Ниж.) Мелкій жабрей (Ниж.) Золототысячникъ (Сарат.) Хилинъ (Ниж.) — Пол. Bozydar. — Тат. Ченьчуга (Каз.) — Имер. Нарисъ-экале (Сред.) Употр. въ бол. ч. Росс, отъ ко лотья, отъ кашля, отъ испуга и безеонницы, отъ водяной (Влад.), отъ зубной боли въ внд? припарки (Кіев.), отъ огника (Под.), отъ головной боли (УФ.), отъ грудной боли (Сарат ), отъ ломоты (Сарат.) Въ древности употр. отъ многихъ бол?зней, а также отъ укушенія зм?й и отравленія ядомъ. E r y s i b e c o m m u n i s Link. (Lycoperd. Rbh. 230). Микроскопичеекій грибъ на листьяхъ разныхъ растеній, появленіе котораго обыкновенно объ ясняется паденіемъ медвяной или ме довой росы. E r y s i m u m Gaertn. Crucif. I. 196. Сур?ііица (Дв.) Желтушникъ (КауФм.) Пол. Pszonak, Pszonka, Gorycznik. — Чешек. Treyzel, Tryzel (Slob.) — Сербск. Trizalj. — Луз. Wojnik. — Финн. Ukonnauris. — Шъм. Der Hederich, Heiderich. — Франц. Le Velar, L a Tortelle.— Аніл. Hedge Mustard. E r y s i m u m A U i a r i a v. Alliaria off. E r y s i m u m B a r b a r e a v. Barbarea vulg. E r y s i m u m canescens Both. Винички (Екат. Grun.) E r y s i m u m cheiranthoides L . Горчичка (Гродн.) Желтушка (Могил.) Желтушникъ (Lin.) Н а р ы ж н а я (Вят.. Свир?пица (Арх.) С в и р і п к а (Малор)