
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Amarantus — Amelanehier tor. — Луз. Scerjenc, Lisda Wopus. — 9cm. Rebase hand. — Н?м. Amarant, Fuchsschwanz, Tausendschonchen. — Франц. Passe velours. — Атл. Ama ranth. A m a r a n t u s B l i t u m L . var. sylvestris. У древн. Bliton, Blitum. Фарм. Blitum album. Жмин)да (Кондр. Двиг.), Зминда (Кондр.), Бросовая или Не годная трава (Кондр.), Пледъ трава (у сад.), Щ и р е й , Щ и р и п а (Ставр. Малор.), Ярмусъ (Кондр. 148). — Пол. Zminda. — Чешек. Hrubozel. — Сербск. Штиръ, Джипанъ (Карад.)— Н?м. Wil der, od. kleiner, od. gemeiner, od. deut scher Amaranth, Kleiner Meier, SpinatFuchsschwanz, Blutkraut.—Франц. Amaranthe Blete ou sauvage. ВШе. Листья употр. въ пищу во Франц. и Итал., а с?мена зам?няютъ просо. A m a r a n t u s caudatns L . Амарантъ. Аксамитникъ (Б?лор.), Бархатн и к ъ (Стар, рук.), Бархатецъ (Wied.), Бархатка (Даль), Б у р а ч к и (Черн.), П?тушій гребень, Гребешокъ (Сл. Церк.), Краса, Красота, Красота тысячная (Кондр. Сл. Церк.), Огородный красный василекъ (Полт ), Кошачій хвостъ (Сл. Церк.), Лисій хвостъ (на Молочной), Не увядаемый цв?тъ (Wied), Щиръ (Зап. Росс), Щирица. Вс?, по больт. части, суть переделки иностр. названій *). — Пол. Samit, Lisiogofi. — Н?м. Fuchsschwanz, Tausendschon, Sammetblume.—. Франц. Amaranthe queue de гёпаі-d. Crete de Coq. Discipline des religieuses.— Атл. Love-lies-bleeding. Thrum-wort. Velvet-flower. Изъ с?мннъ въ н?кот. м?стахъ Россіи приготовляютъ родъ проса. От. Ср. Азія. A m a r a n t h u s melancholicus May. (3. tricolor. Syu. Am. tricolor L . Попу гайная трава. Любовный цв?тъ (пер.)— Н?м. Tausendschon. Papageinfeder. — Франц. Jalousie, Fleur de Jalousie, Herbe de Jalousie, Fleur d&Amour, L a noble Fleur. Herbe de Merveille, Herbe de Perroquet. — Атл. Florfinor, Floramor, Flower-Gentile От. Амер. A m a r a n t u s p a n i c u l a t u s L . Амер.— Дындерево (Кіев.), Васильки (Малор. Рог.), Красное просо (Курск.), Красная трава (Вор. Тар.), Кровавникъ (Вол.), Подсвекольникъ (Курск. Горн), Чер вонный Щиръ (Под.), С а д о в а я Щи*) Видовыя названія всего рода Амарантуса весьма перепутаны по общему сходству вс?хъ видовъ между собою и иотому упомянутыя названія встр?&Діотся при различныхъ видахъ. 27 р и ца (Малор.), Щырецъ, Щирець, Щерыца (Мал.) — Еирі. Таджи-хурусъ (Кир) Amaranthus retroflexusi. Волохачь (Мал. Рог.), П о д с в е к о л ь н и к ъ (Шихов.), Татарское просо, дикое просо (Вор.), Птичье просо (Сарат.), Красная трава (Сарат.), Сорочки (Тамб.), Щерица, Щирица, Щиръ, Щирей (Мал.) и искаж. Тщерица, Счирица, Церыца, Сомнит. Головная трава (Сар.), Дикая Конопель (Вор.), Крапивная Купена (Ниж.), Глухая крапива (Астр ), Псярка (Мог.), Мокрецъ (Сар.) Маріупол. коло нисты — Storsaat, на Молочной Kothfuss, Fuchsschwanz. Тяжкая сорная трава въ садахъ и на пос?вахъ свекло вицы. A m a r a n t h u s s p i n o s u s L . Малабарскій шпинатъ (въ Катал.) L a Brede malabar, Epinard malabar. A m a r y l l i s L . Amaryllid. R. BrВъ честь НИМФЫ того же имени. Амар и л л и с ъ . — Яол Nadobnia Amarylka, Narcysowa lilia. — Чешек. Zownice. — Сербск. Zvanika. — Н?м. Amaryllisschwertel, Prachtschwertel, Saraisblumen. — Франц. Amaryllide. (Разные виды носятъ разныя назв. напр. Мек сиканская лилія (Am. Belladonna).— Lis de St. Jacques, Croix de St. Jacques, Reine de beaute (Am. formosissima).—La Girandole (Am orientalis) и др.) A m b r o s i a Tomn. Compos. V. 525. Отъ греч. ambrosia, кушанье боговъ. К о з ы л ь т р а в а (Кондр. 46), л?сной Козыльникъ (Кондр. 164). Сост. Трава Св. Амвросія, Свято-Амвросіевская тра ва (Кондр.46,164). Божибытъ (съ пол.)— Пол. Bozybyt.— Чешек. Bozibyt.—Сербск. Ambroska (Slob.) — Ы?м. Ambrosienkraut, Gotterkraut, Gotterspeise, Traubenkraut.— Франц. L&Ambroisie.— Атл. Ambrosia. Ambrosia maritima L . Козыль м о р с к о й , Дикое божье дерево, Безсмертная трава (Кондр. 151 и Б. Сл. Мейера).— Пол. Zabie gronka— Сербск. Кип. — Южн. Слав. Zvonika, Kunja. — Н?м. Meerambrosie. — Франц. Herbe Vineuse. Южн. Евр. Прежде употр. въ медицин? подъ именемъ Herba Anibrosiae offic. какъ возбудительное, укр?пляющее средство. A m e l a n e h i e r Med. Rosac. I I . 632 Pomac. Lindl. Отъ греч. Melea, яблоня и anchein, стягивать, всл?дствіе вяжущаго вкуса плода. И р р а . — Пол. Swido^liwka.— Чешек. Muchownik (sub Aronia). — Сербск. Grasac, Irga.— Луз. Mu chownik.— Н?м. Fluhbirne, Beermispel, Felseubirnbaum (s. Aronia). — Франц.