
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Agarieus Agaria, прежней провинціи Польши, гд? грибы росли въ изобиліи. Или отъ греч. azar, лошадиное копыто, по сход ству н?которыхъ грибовъ, или точн?е ляшаевъ, съ лошад. копытоиъ Г р и б ъ (общее назв. для Agar,, Boletus и др.), Пластиночиикъ (сочин. для рода Agari eus). Поганки, ужачки (общее названіе для неупотребляемыхъ въ пищу) *). — Пол. Rydz, Bedlka, Podsadka, Posadka (sub Ammanita), — Чешек. Bedla, Katmanka (sub Ammanita).— Оербек. Vrganj, Knjizak. — Луз. Raz, Raza. Въ Кутаиси, губ. Чадо есть назв. сыро?жки,— Н?м. Blatterschwamm, Blatterpilz, Eyerpilz, Eierpilz, Miinzfuss (sub, Ammanita). — Франц. Agaric, — Англ. Paddock stools. Mushroom (общ, назв.) A g a r i e u s a c r i s Bolt. Rbh. 549. Дуп лянка темная (Weinm. 40), Грибная скрипица (Собол. sub, Ag. acerrimus), Еленекъ. — Лол. Rydz czarny. — Н?м. Scharfer Milchscliwamm.—Франц. "Vache (Drap.) A g a r i e u s adustus Pers. Weinm. 35. Russula adust a. Rbh. 452. Груздь чер ный (Weinm.) A g a r i e u s aggregates Schaff. Rbh. 643. Лисочка сборная (Собол.) A g a r i e u s a l c a l i n u s Fr. Weinm. 105. Гнилушка желтоногая (Собол. sub. Ag. sulphuratus). A g a r i e u s a m a r u s Fr. Rbh. 642, Weinm. 53. Горькушка (Собол.) Горян ка, Горькуша, Горяшка, Сыро?жка (Даль). Благушка (Б?лор. Сл. Носов.) A g a r i e u s a s p i d e u s Fr. Желтый груздь (Волк. Новг. г.) A g a r i e u s asper Dc. Rbh. 676. Weinm. 7. Мухоморъ желтобл?дный (Собол. sub. Ag. margaritaceus). A g a r i e u s atramentarius Bull. Rbh. 457. Weinm. 272. Чернильный грибъ.— Лол. Kolpak, Czernidlo.— Н?м. Tintenschwamm. — Франц. Bouteille a l&encre, Encrier. Въ Швейц. употр. какъ сред ство отъ обжоги. A g a r i e u s aurantiacus См. Cantharellus aurantiacus. A g a r i e u s caesareus/S cfeS/.Rbh. 578. Чегиек. Cisaflca, Pecarka. — Сербск. Scril v 13 рас. — Н?м. Kaiserpilz, Kaiserschwamrn, Herrenpilz, Eierschwamm, Goldgelber, Blatterschwamm. — Франц. Oronge vraie, Dorade jaune d&oeuf, Jaseran, Ladran. Растетъ въ Герм, и южн. Евр. и принадлежать къ числу саыыхъ вкусныхъ грибовъ. A g a r i e u s eampestris L . Eos. 36. Представляетъ дв? Формы: 1) L . Aga rieus edulis Pers. (Syn. Ag. arvensis Schaeff.) и 2) Agarieus ednlis Bull. (Syn. Ag, eampestris Pers.) 1) Agarieus edulis Pers. Печерица, Печорка (Даль). — Чешек. Pecarka, zemanka owci, fihelka owci. — Сербск. L i pika. — Н?м. Schafchampignon, Angerling, Brachpilz. Egerling Ehegilrtel, Heiderling, Haideschwamm. Trauschling, Weidling, Wiesenschwamm, Wiesenpf&efferling. — Франц. Champignon des pres, des bruyeres, Ch. boule de neige, Campagnoule. 2) Agarieus edulis Bull. П е ч е р и ц а . П е ч е р и ц я (Малор. Рог.), Печарыця (Шейк.), Печурица (Б?лор. Носов.), Сиперси (Рог. Малор.), Навозникъ, Навоз ный грибъ (Даль). Ш а м п и н ь о н ы . Шпіоны (Каш.) — Пол. Pieczarka. — Чешек. Uhelka, Cikanka, Pecarka, Реcurka, Cauralka, Zemanka, Zampion. — Хоре, и Сербск. Респгка. Печуракъ (Лавр.) — Луз. Wuhelca. — Волг. Губа печурка.— Н?м. Brachpilz, Brachmannlein, Essbarer Blatterschwamm, Gemeiner Champignon. Erdgflrtel, Feldschwamin, Feldriugschwamm, Herrenschwamm, Tafelschwamm, Treuschling. — Франц. Champignon. Ch. cultivee. Paturon. Ch. boule. Об? разности употр. въ пищу и разводятся искуственно. A g a r i e u s Cantharellus L . V. Cantharellus cibarius Fr. A g a r i e u s c i n n a m o m e u s L . Rbh, 494. Weinm. 168. Волвеница, Волвенцы (Тамб. Козл.) В о л в я н к а (Труды). Вол нуха (Тамб.), Олвяница (Пек. Тв. Дон. Обл. Сл.),. Олвянка (Тамб. Моск.), Вол жанка (Pall.), В о л ш а н к а (Меркл.), Опенка коричневая (Собол.)— Пол. GoJubki, Golabek. A g a r i e u s c h i r u r g o r u m См. Polyporus fumetarins et igniarius. A g a r i e u s Columbetta Fr. Rbh. 560. *) He смотря на то, что н?которые Weinm. 25. Голубокъ (Загор.) — Н?м. виды многяхъ родовъ отнесены нын? Steinweisser Blatterschwamm, Reinweisкъ особымъ родамъ, я однакоже буду ser Blatterschwamm,Weisskopf.— Франц. пом?щать ихъ подъ прежними назва- Colombette. Употр. въ пищу. ніями во вс?хъ т?хъ случаяхъ, когда A g a r i e u s comatus МШ1. Rbh. 458. существующая при нихъ названія па Weinm. 271. Благуша (Даль), Колпакъ различныхъ языкахъ даются безраз (Заг.), Колпакуша (Даль), Коровякъ (Сл. лично различнымъ видамъ, но близкому Церк.), Коровякъ-Поганка (Даль), На наружному сходству растеній. возный Коровякъ или Поганка (Sobol.