* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
V
тополохъ въ растеніяхъ, относящихся къ родамъ Carduus, Cirsium, Onicus, Serratula; названія Грудная трава, Горлянка, Жабная трава при Gnaphalium, Antennaria и Filago, а другія при родахъ Inula и Pulicaria, Tussilago и Petasites. Эта общность названій, всл?дствіе перенесенія растенія къ дру гому роду, наводитъ на мысль, что подобнымъ же образомъ были от несены въ н?которыхъ случаяхъ къ другимъ растеніямъ и свойства и употребленіе переносимыхъ растеній. Очень возможно, что свойства и употребленіе каждаго растенія не были изсл?дованы въ точности и были присвоены имъ только потому, что растеніе того рода, къ ко торому первоначально относилась растеніе, им?ло эти свойства. Такъ, напр., Dracocephalum moldavica называется Турецкая Мелисса, Пчельникъ, Маточникъ, Медовикъ и ему приписываются свойства медоноснаго растенія; т? же самыя названія и свойства мы находимъ при Melissa officinalis. Происхожденіе общихъ назнаній объясняется т?мъ, что Dracocephalum moldavica прежде называлась Melissa turcica, и это заставляетъ предполагать, что свойства Мелиссы приписаны Dracocephalum&y безъ пров?рки. Запутанность эта становится еще большею, если мы примемъ въ расчетъ, что, кром? перенесенія растеній къ другимъ родамъ, въ посл?днее время, всл?дствіе научныхъ изсл?дованій,, было еще отнесе т е ихъ въ средніе в?ка къ другимъ родамъ, тоже нын? существующимъ. Тогда при одномъ и томъ же растеніи мы находимъ названія растеній вс?хъ прежнихъ родовъ. Напр. Ficaria ranunculoides Monch. назыв. прежде Banunculus Ficaria, а еще прежде назыв. Chelidonium minus, Scrophularia minor. Всл?дствіе этого мы при Ficaria ranun culoides находимъ и названія свойственныя Ranunculus&y, какъ то: Жабникъ, Яскеръ и названія, относящаяся къ Chelidonium — какъ то: Чистикъ, Чистот?лъ. Все это ведетъ къ необходимости не только приводить при изн?стныхъ растеніяхъ ихъ важн?йшіе синонимы, но и указывать на ихъ фармацевтическая и среднев?ковыя названія растеній. 6. Весьма многія названія растеній произошли отъ названій т?хъ бол?зней, противу которыхъ употребляются или употреблялись разныя травы. Н?которыя изъ этихъ названій или уже вышли изъ употребленія, или суть м?стныя провинціальныя выраженія. Наприм?ръ Выпадошная трава отъ бол?зни „выпадокъ" или сыпь. Б?лая грыжа,