* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Щ — Gib
n
Gib
383
* *• рубеиъ, п р о р е з ь , taillade,
balafre. Gsjg^o, adj. кованый, forge. Gij^n, Gsgg
j6b i3obo Gibgi, я желалъ бы это ви
деть, je vbudrais bien voir cela. 3g ionbcnsGi i<4i cgj^o W4 doGibigb, я подобнаго ничего не видалъ, je n&ai rien v u de sem blable. здфедЬо ЙРМ) gGibpv, постараюсь с ъ нимъ увидеться, je tacherai de le voir. gGibg gooos3, виделось мне будьто, j & a i reve que. Gsbgs^o, p. p . виденный, v u . дйою 3oo>bi^oo> Gib-gssS i3obo)iGi bbJ3g, C K a жпте, виданное ли это д е л о , ditee-moi, cela s&eet-il jamais vu? GsGsbo, adj. ви данный, v u . bsGsbign, adj. видимый, з р е лище, visible, clair, ёvident; spectacle. 3Gsbgig»o, 3b"ibign, п. s. кто видеяъ, qui,a vu. туп 3Gibggs«o, самовидецъ, 1 ё т о ш oculaire. Gibgs (goGsbsg, g-gGsbig), v. а. беречь, хранить; содержать, прокармливать, пропитывать, garder, eonserver; entretenir, fournir. Gsboj^Tj<4o, n . s. место г д е былъ мость,& endroit oil i l у a eu un pont. Gsbo(4o, п. в. стадо коровъ, troupeau de boeufs. Gsbcjgbo, п. в. оторванный куеокъ мяса, lambeau de cbair. Gsb3i(4o, adj. ношеный, держаный, и е ё , porte. gsbs, держаное платье,& habit иеё. GsbGsgo, п. 8. паханная земля, terre labouree. Gsbogo, Gsbmgi^o, п. s.&царапина; оцарапаный, egratignure, ёгаАиге; ёgгatignё. Gsbn^o, п. а. жнпво, полова; шелуха, пле в ы , chaume, tige de Ыё гев1ё sur pied} gousse, ёсовве. Gsbp><^bsg5o, п. в. у к р о г ь , крупица, fragment, morceau de pain.
(