* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
202
т
— з°«?
з°* — з
оС
R. 859. зз^з^Ь фд»з<>, шкура барсовая, la peau de leopard. ЗДсдЬоЬ фд4«ч.Ьэ6о, п. s. ч е л о в е к е , одетый въ барсовую к о ж у ; назваше поэмы Р у ставели, ГНошше a la peau de tigre, nom d&un р о е т е celebre de Rouethawel.
ЗЗ^о v. 3>jl°«*>.
mieux vaut au juste Ie peu qu&il a que I&abondance de beaucoup de шёсЬапв. Ps. X X X V I , 16.
305^3, 3<ч$«»3<ЬвоЬ, adv. до, д о к о л е , jusqu&a,
jusque. Ps. X I I , 1. 3 0 ^ 3 . 3°5^зЭ^з» adv. даже до; доколе, jus qu&a; tandisque. Ps. X X X I , 5. gojeno, 3030МЭ3, pron. некоторый , некто, quelqu&un. 300», 30ms, adv. какъ, какпмъ образомъ; по добно, comment, comme, ainsique; semblablement. g9«-3o.goo>, к*п.ЗЬ4-до<», подобно льву, comme un Hon. goo>s3, 3oo>i3g, adj. какъ будто, будтобы, que, comme si. 9oo>4(3, adv. какъ, какимъ образомъ, comme, comment. joOTi^gbs, n. s- качество, qualhc, propriete. gotna^gbs ^jb3obi, обстоятельства временв, les circonstances du temps. 3004^0, adj. каковый, какой, quel, tel que, quelque.
goo>4(q3g$>, COnj. ЧТО, que. ЭзЬЭоЬ зоотайЗд^
33Joss»pvbs, п. в. доверенность, credit, confiance. ggjjboew) (lat.), п. е. вексель, lettre de change. Здсоьй, conj. ни, ниже, n i , non plus, ne plus. ЗЗ&ЭьСь, adj. сизой ( ц в е т е ) , rouge et violet. ддПэЗо (arm. ?(i?utuf), п. в. ките; крылатый змей; чудовище, baleine (poisson); serpent aile; monstre. Dan. X I V , 28.
33б «?°
ь
v
- ЗЗ^б^-
gjgbsoob Уз»29о, п. е. ртуть, vif-argent, mer
cure.
33З4, n. s. соленый источнике, source ва1ёе. 3jbGi, pi. здЬбдЬо, n . s. чаша, tasse, coupe,
jatte. Jerem. L X I I , 12. g
3°^3 3>
3
> УД > °°> 4 lieu. з ° ^ ^ 3 3 3 ?3 b&jjs^obs TlgGobs&^sG So^obi- sb TlgGob4 30^383 3°3s»(5<*>^3> куда уйду отъ духа твоего и отъ лица твоего куда у б е г у , oil irai-je loin de ton esprit, et ой fuirai-je loin de ta face? Ps- 3ol)4, adv. откуда, d & o ^ & de quel lieu, G X X X V I I I , 7. 30E4 Bj3^4 gbg, Й4о>4 Э о д о ^ д Ь s ^ 4 7)«jS*>fo 30^(438j, adv. ужели, est-ce que? Math. X X , 15* Bg3ob4 838^4, п откуда это мне, что при 3 0 ^ 3 » 3 ° ^ 3 C j , 3 ° ^ 3 S j i ^ ! > , adv- паче, н е шла матерь Господа моего ко мне, et жели, plutdt, que. ]b^obb SQO^J^O Эа(чо>d&ou me vient ceci, que la mere de roon Seigneur vienne vers moi Luc. I , 43. g»obi, 305^351» S^igbgsbi bodj^oj^gbs @P»S>Sj^jobosjjGg ov^jSj^Go Bg3Go 3<»44(4Q4, з©о)4йЭ04, adv. когда; к а к ъ , Ior»que, quand; comme, ainsi que. доотМчЗо, cohj. какъ, какимъ образомъ, com ment, de quelle maniere. 30C, 3064, gёn. jjobo, dat. 30b, pron. кто, qui? celui qui. 30G Эсъдо^А, кто пришелъ, qui est venu? 30C Ъьб 34b&s^, кто тамъ, qui est Ik bas. 30G o g o b , кто зиаетъ? ыожеть быть, qui sait? peut-etre.
s