* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
674 Vi Vi V I G O U R E U X , , eufe, adj. Сильный, дюжУй, хр*пк1Й, ая. Се vieiUard eft encore vigourеих, ешотЪ с т а р и к Ъ еще крепокЪ. Cheval vigoureux, к р * п к а я , сильная, здоровая л о * шадь, V I G O U R E U X , ж е с т о к о й , храбрый, гор я чти, а я . Dispute vigourtitfe, горячУй спорЪ. Attaque, refinance vigour eufe, ж е с т о к о й п р и с т у п Ъ , отпорЪ. V I G U E R I K , / . / ЗванУе, д о л ж н о с т ь с т а р о с т ы , выборнаго, вЪ деревь*. V I G U E U R , / . / . К р е п о с т ь , сила, живость» Dans la vigueur de l&fige, вЪ самой л у т чеи пор*. Dans la vigueur de la jeunvfle, вЪ^ ц в * т * ю н о с т и . Cheval qui a de la vigueur, сильная i крепкая лошадь. Говорится т а к Ъ же о расигвнУяхЪ. Cet arbre a герпв vigueur depuis qu&on Г а taille?, cie дерево у к р е п и л о с ь , о п я т ь ожило, новую получило силу после т о г о , какЪ его подрезали. Vi gueur d&efprit, к р е п о с т ь , т в е р д о с т ь д у х а , н е у с т р а ш и м о с т ь ; шакЪ же , живость р а з у м а , к о т о р о й не ослабеваешь сЪ л е т а м и ; равномерножЪ, к р е п к а я голова м о г у щ а я с н о с и т ь самые великУе т р у д ы неис т о щ е в а я с ь , п р о н и ц а т ь и вЪ самые о т влеченный и пре т р у д н ы я вещи. VIGUEUR, ревность, горячность, т в е р д о с т ь , м у ж е с т в е н н о с т ь , н е у т о м и м о е раченУе. I I pouffa cette affaire avec vigueur, онЪ неослаб но cie дело производилЪ. Repondre avec vigueur, г о р я ч о , сЪ т в е р д о с т ь ю о т в е т с т в о в а т ь , мужественно. Repouffer avec vigueur, храбро о т р а з и ш ь . Les Lois font en vigueur, законы с о с т о я т Ъ в Ъ с и л е , д е й ствующи, существуют!). ь vive, ограда взЪ к у с т а р н и к а . Chaux vipe, негашеная известь* Dartre vive, з о л о т у х а . V I F , & / . т . / Ж и в о е м я с о , живое. II faut couper toutes* ces chairs jusqu* au vif, & надобно все ешо мясо д о живаго с р е з а т ь . Соирег dans ie vif, л и ш а т ь с я самой ]милой вещи. Etre pique* au vif, touche au vif, чувстви т е л ь н о б ы т ь оскорблену, т р о н у т у . V i K - A R G E N T , / #и. Ж и в о е серебро, р т у т ь . U a du vif^argent dans l a . t & e , онЪ т а к Ъ живЪ, ч т о ч а с т о д-ЪлаешЪ г л у п о с т и . V I G I E , / / . (морское слово) С т р а ж а , караулЪ. Etre en vigie, с т о я т ь на часахЪ, н а кара у л * , на с т р а ж * . V I G I L A M M E N T , adv. Б о д р с т в е н н р , б д и т е л ь но. V I G I L A N C E , / / . Бодрсгавенность, попечишельность, неусыпность, бд*тельность. V I G I L A N T , ante, adj. Б о д р с т в е н н ы й , попе* чиптельныи, неусыпный, б д и т е л ь н ы й , а я . V I G I L K , / . / . НавечерУе праздника, всенощное бденУе. Vigiles des Morts, (у католиковЪ) всенощное бд*нУе бывающее по усопшихЪ, V I G N E , f f. Виноградное дерево, виноградЪ, лоза виноградная. V I G N E , садЪ виноградной, винница, вино градЪ, п р о с т р а н с т в о , на к о т о р о м Ъ виноградныя дерева насаждены. Planter une vigne, В и н н и ц у насадишь. Travailler aux vignes, работать вЪ вин н и ц * , вЪ вино град*. Vigne vierge, безплодной вино градЪ. V I G N E S , увеселительные домы вЪ о к р е с т я о сшяхЬ Р и м а . Vtgne Pamphyle, Памфиль* ской увеселительной домЪ. Travailler а 1а vigne du Seigneur, д * л а т ь вЪ виноград* ГосподнемЪ, пещися о наставлении и обра* щенУи душЪ. Un mariage de- Jean des vignes, tant tepu, tant paye&, наложничество подЪ видомЪ с у п р у ж е с т в а . 11 eft dans les vignes, онЪ пьянЪ. Quand nous ferons morts, fera res vignes qui pourra, поел* насЪ х е ш ь трава нерасти. V I G N E K O N , / . т . Виноградарь, виноградчикЪ, д*лашель винограда. V I G N E T T E , / . / . ВиньешЪ, к а ш к а , цв*шокЪ, у краше Hie вЪ к н и г * п е ч а т н о й . V I G N O B L K , /. т. Виноградныя и * с ш а , г д * много винограду р а с ш е т Ъ . V I G O G N E , / т . РодЪ перуанскаго барана, ви гонь. V I G O G N E , ш е р с т ь сего ж и в о т н а г о . V I G O G N E ; шляпа сд*ланная изЪ ш е р с т и сего животного. VIGOURBUSE MENT, adv. Силяо, мужественно» бодро, крепко, храбро, неустрашимо. V I G U I E R , f. т. С т а р о с т а , выборной вЪ де ревне. V I L , Не, adj. П о д л ы й , низкУй, х у д о р о д н ы й , низкоиыслящ1й, ая. Un homme de vile con dition , челове*Л> низкой, подлой п о р о д ы . Cela eft de vit p r i x , emo малоценная, мало важная вещь. Une marchandlfe eft a vil prix, т о в а р Ъ очень дешевЪ. Ces livres ont e&td vendos a vit prix, сУи книги проданы за безценокЪ. V I L A I N , / . т. ГвЪ с т а р и н у значило) М у ж и к Ъ , подлецЪ. Peine de vilain n&eft a rien comptefe; или Oignez vilain, i l vous poindra, poignez vilain, i l vous oindra, пословица з н а ч а щ а я , ч т о если сЪ 6езд*лникомЪ п о с т у п а т ь ла сково, т о онЪ т е б я ни во ч т о п о с т а в и ш Ъ , а если сурово, т о онЪ т е б е покоренЪ бу детЪ. Je^ix de main, jeux de vilain, одни змольке подлые люди любяшЪ д р а т ь с я . VlLAlM,