* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Un Us 647 Us & Coutomes de la mer, обычаи и повеU N I V E R S e x , / . (вЪ логик*) ш о , ч ш о е с т ь денх&я морская. общее разнымЪ вещаиЪ одного рода. ВЪ семЪ смысл* во множественномЪ числе U S A G E , П р и н я т о й обычай, поверхе, у п о т р е бление. Се mot n&eft point d&ufage, cie слово п е р е м е н я е т с я в Ъ , Univerfaux. не у п о т р е б и т е л ь н о . UNIVKRSKLLBMKNT, adv. О б щ е , повсеме U s A Q к , п о л ь з а , пригода, п о т р е б а . Mettre с т н о , всеми. une chofe en ufage, у п о т р е б и т ь ч т о вЪ U N I V E R S I T Y , / . / . УниверситетаЪ, училище. д е л о , вЪ пользу. Faire un bon, un mauvais U * i v o c A T r o N , / . / . (схоластич. сл.) Одной* ufage de quelque chofe, употребить ч т о меновая?*, е/иноименован?е. во благо, во зло. UNIVOQUR, 00*/. de t. g, (логич. сл.) Слово даемое иногнмЪ вещаиЪ одного ли или U S A G E , употребление, пользование какою вещ?ю, к о т о р а я д р у г о м у принадлежитЪ. разныхЪ родовЪ, т о ж д е и м е н н ы й , одной* USAGB, право, какое имеюшЪ живущхе по менный , ая. Animal eft nn terme univoque д л е леса или в ы г о н а , рубишь дрова д л я а Г Н о т т е et au L i o n , ж и в о т н о е есть шопленхя печей и п у с к а т ь с к о т и н у на слово, общее человеку и льву. паству. URANOGRAPHIE, / . / . ( д и д а к т и ч . сл.) НеU S A G E , ( у книгопродавцовЪ) церковныя книги. 6oonr.cjHie. URANOSCOPE, / . т. Небозришель, морская U S A G K R > f. т . Т о т Ъ , к т о и м е е т Ъ право пользоваться ближними л е с а м и , и л и выго рыба п о т о м у т а к Ъ названная, ч т о глаза нами. у нее н а х о д я т с я поверхЪ головы и обра* U S A N C K , / / . ( с т а р и н н о е ) Обычай. щены кЪ небу. URBAN ITS, / - / В е ж л и в о с т ь , у ч т и в о с т ь , U S A N C E , (по вексельнымЪ деламЪ) месячной срокЪ. Elle eft payable a deux ufancts, п о п р и в е т л и в о с т ь , о б х о д и т е л ь н о с т ь ; гово о н о м у , ( т о ь с т ь , векселю) должно запла р и т с я т о л ь к о о РимлянахЪ. т и т ь вЪ два месяца. U R E , / . т . БуйволЪ. U S A N T K , adj. f. (приказное сл.) Fille majeure U R T ? R K , / т. ( а н а т о м и ч . сл.) М о ч е т о ч ufante et jouiflante de fes droits, совершенноле янкЪ. т н я я , взрослая девица ползующаяся своими U R ? T R K , / . т. СшволЪ мочу н с п у с к а м щ ш , уп р а в а м и , сама вЪ себе вольна, т о е с т ь , у ринной проходЪ. к о т о р о й н е т Ъ ни о т ц а ни м а т е р и , и U R G K N T , ente, etdj. Весьма н у ж н ы й , необхо к о т о р а я ни у к о г о во в л а с т и не н а х о д и т д и м ы й , крайней, н е т е р п я щ х и , а я , о т л а г а ся. т е л ь с т в а . . Befoin urgent, крайняя н у ж д а . U S E R , V. п. у п о т р е б л я т ь . Щег de remedes^ у по Affaires urgentes, дела нешерпящзя о т л а т р е б л я т ь л е к а р с т в а ; сей глаголЪ поставля г а т е л ь с т в а . Maladie urgente, болезнь шре* е т с я всегда сЬ предлогами de, или en: Ufer бующад немедленной помочи. de menaces, у п о т р е б и т ь , д е л а т ь угрозы. U R I N A L , / . т. УрильникЪ, горшокЪ ночном. .Ufer bien de quelque chofe. у п о т р е б л я т ь ч т о во благо. Ufer mal de quelque chofe, U R I N E , / /. Урина, моча; употребляется у п о т р е б и т ь ч т о во з л о , п р и н и м а т ь ч т о обыкновенно о человеческой у р и н е и в е всуе. E n ufer bien, ou mal avec quelqu&un, ж л и в е е , нежели слово Piffat. хорошо или х у д о сЪ кемЪ п о с т у п а т ь . En U R I N E R , V. п. М о ч и т ь с я , у р и н у , воду йену* ufer librement, familieVement, поступать, е к а т ь ; г о в о р и т с я т о л ь к о о больныхЪ. обходишься сЪ кемЪ вольно, по дружески. U R I N K U X , eufe, adj. У р и н н ы й , а я . En U S E R , & п о с т у п а т ь , о б р а щ а т ь с я . On en U R N K , / f. У р н а , сосудЪ, скудельникЪ, вЪ *// arofi entre Gens de qualite&. м е ж д у з н а т к о т о р о м Ъ вЪ с т а р и н у хранили пепелЪ, ными лзядьми т а к Ъ в о д и т с я . прахЪ м е р т е ы х Ъ , изЪ к о т о р а г о ж р е б ш U S K R , v . а&. И з д е р ж и в а т ь , и ж д и в а ш ь , т р а вынимали, и проч. т и т ь , у п о т р е б л я т ь вЪ расходЪ, перево U R N E , сосуды, на к о т о р ы я о п и р а ю т с я р е к и дишь. On ще bien du bois dans cette представлеыныя живописцами вЪ в и д е чеmaifon I A , вЪ семЪ д о м е жгушЪ много ловеческомЪ. дровЪ. U R N K S , сосуды, горшки, кувшины фарфоровые, U S E R , износить, и с т а с к а т ь , изорвать&, и проч. к т о р ы я с т а в я т с я на камннахЪ, и поранишь, и с т е р е т ь . Le pave ufe les проч. для украшентя. fers des chevaux, иостовыя портя тЪ, U s , / , т. fitar. (приказное сл.) Обычаи; всег сбиваютЪ подковы лошадиный. Ufer beau-** д а полагается сЪ словомЪ Cautuetus. Lea coup d&habits, иного п л а т ь я износишь. * Ufer