* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ко Ко 459 нье. Le Lion eft le Roi des animaux, левЪ луютпЪ избраннаго вЪ наследники Импера е с т ь Царь зверей. Roi de carreau, бубно т о р у Римскому. Les Roif ont les mains вой король вЪ к а р т а х Ъ . longues, у Королей долгие р у к и , ш . е. ч т о оскорбившаго ихЪ везде д о с т а т ь могушЪ. R o i , (ВЪ ш а х м а т н о й игре) шахЪ. 11 parle en Roi, i l fait le Д о / , онЪ повели ROIDK, adj. de t. g. Т у г о й , к р е п к о й , ч т о со г н у т ь т р у д н о , ч т о к р е п о н а т я н у т о , одере т е л ь н о говоритЪ, гордо поступаешь» C&eft в е н е л ы й , о к о с т е н е л ы й , ч т о с т о а т Ъ какЪ le Roi des hommes, сей человекЪ весьма колЪ, ж е с п Ш й , ая, пруглый. D etoit tout roids одолжишеленЪ и обходишеленЪ, ласковЪ. de froid, онЪ о т Ъ с т у ж и весь окоченелЪ, око* Ceft un Roi en peintare, un Roi de cartes, лелЪ. I I eft tombe& roide mort for la place, un Roi de theatre, сей Король слабЪ, н е у онЪ на м е с т е п р о т я н у л с я , умерЪ. D u linge ягветЬ власть свою у п о т р е б л я т ь , сила его eft tput roide d&empois, i l eft trop empeочень ограничена. Ce&toit du temps du Roi fe&, белье очень к р е п к о яакрохмалено. Guillemot, emo было вЪ с т а р и н у , при Царе Le cours de cette riviere eft roide, щечгнгё г о р о ш к е . Etre fur le pave& du Roi, б ы т ь на сей реки б ы с т р о . Les pigeons ont le vol у л и ц е , или на проезжей д о р о г е , сЪ к о т о * roide, л о л е т Ъ у голубей шибогсЪ, быстерЪ. рой нй к т о не м о ж е т Ъ с о г н а т ь н а х о д я JJne montagne eft roide, гора к р у т а я . Efcaщегося на ней. La Maifon du Roi, (вЪ ш у т lier trop roide, лЬсница к р у т а я . ку) темница. Aller ou le Roi va a pied, ой le Roi n&envoie perfonne, и т ш и за нуж R O I D E , к р у т о й , несклонный, непреклонной, д о ю , вЪ о т х о д Ъ . Servir le Roi, б ы т ь вЪ у п р я м о й , ж е с т о к о й , н е п о д а т л и в о й , а я . Se Королевской военной службе. De par le tenir roide, с т о я т ь вЪ чемЪ к р е п к о . Roi, о т Ъ К о р о л я , со с т о р о н ы Короля, (формула у п о т р е б л я е м а я вЪ публичныхЪ R O I D E , у п о т р е б л я е т с я иногда нарезУемЪ, и значитЪ, скоро. On а т е п е cette affaire Ыеп актахЪ) Vive le Roi! д а з д р а в с т в у е т Ъ roide, cie д ё л е производили очень с к о р о , Король, ура.! Maifon du Roi, Королевской поворошили очень к р у т о . придворной с т а т & ? . Boucbe du Roi, Коро левская сне денная, м у н д к о х с к а я , т . е. слу ROIDEUR , / . f. Т у г о с т ь , к р у т о с т ь , п р у глосшь. La roideur d&un bras, оцепененье р у ж и т е л и приготовляющее д л я Короля к у к и , одеравененм, окостенение. ш а н ь е , и службы, вЬ к о т о р ы х Ъ они рабо т а ю т » . Comraulaire du Roi. homme du Roi, La RoIDEUK, б ы с т р о т а , б ы с т р о с т ь , ско р о с т ь . L&eau coule la de grande roideur, во Королевской комисарЪ. Lieutenant de Roi д а т е ч е т Ъ весьма б ы с т р о . La Roideur d&une d&une telle? Province, губернаторской т о в а montagne, к р у т и з н а горы. рищЪ т а к о й т о провинция. Main du Roi, в л а с т ь королевская употребленная вЪ суде- R O I D E U R , к р у т о й нравЪ, непреклонность, бныхЪ т я ж б а х Ъ между ч а с т н ы м и людьми. у п р я м с т в о , у п о р с т в о , т в е р д о с т ь крайняя, Mettre quelque chofe fous la main du Roi, с т р о г о с т ь безмерная, н е п о д а т л и в о с т ь . (вЬ приказн. с т и л е ) в з я т ь ч т о вЪ судЬ. R O I D I L L O N , / т. Б у г о р Ъ , пригорокЪ. Les Ordres du Roi, Королевские о р д е н ы , R O I D I R , v. ав. Крепко н а т я н у т ь , напру кавалер Ун. Coin du Roi, м о н е т н о й ш т е м жишь. Roidijfez le bras, прямо п р о т я н и пель. Denier du Roi, указные п р о ц е н т ы . р у к у . Le ?rc*J a roidi fes jambes, о т Ъ с ш у ж и Т а ах du Roi, т а к с а , указная цена т о в а ноги у него околели. рзмЪ. Poids du Roi, лутче, de Roi, важня. R O I D I R , v. п. О к о л е т ь * о к о с т е н е т ь , одере Paia du Roi, колод ничей хлебЪ. Pied de в е н е т ь . Се linge mouilie roidit par la gele&e, Roi, указной ф у т Ь Французской. Les cofcie мокрое белье морозомЪ заковало. И roifres du Roi, казна королевская Les Livres dijfoit de froid, онЪ околЪлЪ о т Ъ сшужи. deb Rais, книги царстаЪ вЪ 6ибл?и. Le Se R O I D I R , коломЪ сшадпь, околешь, о к о с т е jour des Rois, крещенхе, Богоявление Госпо неть. дне. Faire les Rois, и г р а т ь ьЪ короли на Se R O I D I R , у п о р с т в о в а т ь п р о ш и в у , неподк а н у н е Богоявления, игрище и г р а т ь о свяддваться , с т о я т ь противу, противишься. ТпкахЪ. Roi d&armes. главной геролдЪ,- б а 11 пе 6nt pas fe roidir contre les Puiffiuices, рючь. Roi du bal, к т о д а е т Ъ , и кому д а не надобно у п о р с т в о в а т ь прошиву вла с т с я балЪ, и к т б о т к р ы в а е ш ь бал&Ь. Roi с т е й . Se Roidir contre l&adverute, о ж е с т о de 1&oifeau, между с т р е л к а м и , к т о п т и ц у чишься, неподдаваться; п р о т и в и ш ь с я нсща* с ш и б е т Ъ . Roi des Pelerins, между с т р а н С1ШЮ. с т в у ю щ и м и , к ш о прежде колоколню т о г о Roi or, ie, pari. Крепко н а т я н у т ы й , а я , и . виесша у в и д и т Ъ , к у д а идушЪ на поклоне проч. Мтш a ROITE-