* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ri R I G O R I S T K , / . m. ЧрезчурЪ с т р о г о й наблюда т е л ь нравоучения, к о т о р о й с т р о г о с т ь вЪ нравоучении сЪ лишкомЪ далеко просши. раегаЪ. RIGOUREUSEMENT, adv. С у р о в о , ж е с т о к о , с т р о г о . Punir rigoureufetnent, ж е с т о к о на казать.^ R I G O U R K U X , eufe, adj. Суровый, ж е с т о к з й , немилосердый, craporiu, ая. Un Juge r i * goureux, суровый судья. Un Arr6t rigoureux, ж е с т о к о е определение. Un Hiver rigoureux, ж е с т о к а я зима. R i t i U E U R , / . / . С у р о в о с т ь , суровсгпво, ж е с т о к и , ж е с т о к о с т ь . Tenir rigueur a quelqu&un, сурово сЪ к4мЪ п о с т у п а т ь . La rigueur de la faifon, суровость п о г о д ы , ненастье. La rigueur du froM, ж е с т о к о с т ь с т у ж и . RIGUEUR, т о ч н о с т ь , с т р о г о с т ь вЪ право судии. - La rigueur des loix, с т р о г о с т ь закбновЪ/ -La Loi de rigueur, законЪ Мои* -сёевЪ, ЗаконЪ кляпЯвы, вЪ п р о т а воположе* вти&, &1 la Lor de Grace, новому закону «Чагодати; Juges de rigueur, судьи поря д о ч н ы е , вЪ отличие о т В посредниковЪ, к о т о р ы е полюбовно д*вла р*вшатЪ. ТакЪ же, нижнее судьи* или судебныя м е с т а , вЪ различие о т Ъ верховныхЪ п р а в и т е л ь с т в , к о т о р ы е м о г у т Ъ -иногда с т р о г о с т ь зано во вЪ с м я г ч и т ь . Mois de rigueur, (при раз д а ч е духоввыхЪ м^стЪ) генварь и февраль месяцЪ. * La rigueur . dn f o r t , ж е с т о к о с т ь рока. La rigueur d&une belle, с у р о в о с т ь кра савицы. A la rigueur, a la derniere rigueur, a toute rigutu*y en rigueur, no с т р о г о с т и , no самой, no всей с т р о г о с т и , вЪ т о ч н о сти. Obferver fes loix a la rigueur, наблю д а т ь законы т о ч н о . A la R I G U E U R , cb лишкомЪ словесно, безЪ ограничносши. Exp!iquer une Loi a la rigueur, придерживаясь точных&Ь словЪ, т о ч н о по словамЪ т о л к о в а т ь законЪ. R I M A I L L E R , V- п. Х у д ы е с т и х и и много ихЪ д е л а т ь , риемы к о в а ш ь , р ^ е м о т з о р с т в о в а т ь , р^емоаать. RIMAILLEUR* / tn. Р емачЪ, рквмотворгцЪ. R I M E , / / . Р^вмч. Metre en rimes, на с т и х и положить. Rims ггоЛеев, перестучные стихи. Rimes plates, р и е м ы , когда два мужескихЪ или женскихЪ одинЪ з другимЪ последующи, I I n&y a ni rime ni raifon, dans tout ce qui! dir; н ё т Ъ ни смыслу ни т о л к у вЪ т о м Ъ , ч т о онЪ говоритЪ.* RIMER V . п. ВЪ р-. е м у , на в и р ш у , складно приходить. Un Poete rime bien сгаихотворъцЪ хорошо р и е м у е т Ъ , xopouiie риемы упошр«бляешЬ. Ri 455 RIMER, с т и х и д е л а т ь , р и е м о в а т ь , риемы прибирать. I I emploie tout fon, temps к ri mer, онЪ все время провод и шЪ вЪ прнбиран&ш рвемЪ, вЪ риемован&хи. RIMER, V. aflf. ПодЪ р и е м у п о д в о д и т ь , кЪ риеме подбирать. On пе doit pas гшеж perdu avec vertu, не должно п о д в о д и т ь подЪ р и е м у , perdu, слрво vertu. RIMER, г. aflf. П о л о ж и т ь на с т и х и . I I я rinii се conte, онЪ сказку с ш на с т и х и поло жи лЪ. R I M ? , е&е, part. ВЪ р и е м у п о д х о д я щ е й , а я , и проч. B O U T S - R I M E S , заданные риемы, кЪ к о т о р ы м Ъ должно с т и х и п р и б р а т ь ; т а к Ъ ж е , с т и хи произшедш&/я о т Ь шакихЪ заданныхЪ рнемЪ. RIME.UR, / т. ХудоЙ с т и х о т в о р е п Ъ , р и е м о т в о р е ц Ъ ; у п о т р е б л я е т с я изЪ презрения; однакожЪ можно т а к Ъ н а з в а т ь и с т и х о т а о р ц а у п о т р е б л я ю щ а г о хорошее риемы. RINCEAU, / т. В е т ь в и у п о т р е б л я е м ы е вЪ украш?Н1ЯхЪ живописныхЪ и а р х и т е к т у р * ныхЪ. RIXCER, v. ав. П о л о с к а т ь . Risuer una J > 9 U « teille, п о л о с к а т ь б у т ы л к у » Rincer fa Ьейche, п о л о с к а т ь р о т Ъ . R i x c i , е&е, part. Полосканный, a j u ^ I I a*e&te& bien rince, (вЪ простореч.) на немЪ с у х о й . н и т к и неосшалось, ,\ . v RINCURE, / / . П о м о и , вода нечистая, а Ъ . к о т о р о й ч т о нибудь полоскано. . иА RINGRAVE, / / (вЪ с т а р и н у т а к Ъ называ лись) 1Шравары, родЪ ш т а а о в Ъ сЪ б а н т а м и . R I O T E R , V. Ц. -Diminutif de rire, с м е я т ь с я . R I P A I L L E , / / . (вЪ п р о с т о р е ч . ) Faire ripaiHe, куликать , пировать. R I P O P E , / , т . (вЪ простореч.) Ч и х и р ь , о п и с ки , о с т а т к и вина сливаемы я в м е с т е , смесь разныхЪ н а н и ш к о в Ъ , разныхЪ, .шохлебокЪ, вздорЪ. j -,|. 1 RIPOSTE, / . / О т п о в е д ь скорая на к а з у * нибудь н а с м е ш к у , о ш о о р Ъ , ошемешка, о т в е т Ъ , т о , ч т о вЪ с к о р о с т и д е л а е т с я для отражения обиды, I I lui donna un dementi, la ripofle fut xn.foujjlet , онЪ назвалЪ его лж&» цемЪ-, за ч т р онЪ н е м е д л е н н а наклеилЪ , ему, пощечину, г R i P Q S T r , . (вЪ .щпажнонЪ бою) ударЪ данной после о т р а ж е н а соперяикова рапира» - 4 t RtPOSTER , v. а. Горячо на м е с т е о т в е ч а т ь на какую насмешку. On lui fit une raillerie, i l ripojta fort A. propos, ему сделали на смешку , oab весьма кЪ с т а т и на оную огавечалЪ, Ri POSTER,