* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Вк R H U S , с м о т р и , SUMAC. Ri 453 д о р о г о й , великолепный, нарядной, ал. De* meublea riches, великолепные уборы домо* R H Y T H M S , / . т. М е р н о с т ь , теченТе&, Пла вые. в н о с т ь . Le rhythme de la Muligue ancienne, R I C H E , изобилующей образованхями, про» м е р н о с т ь дрезнъй музыки* с т р а н н ы й , многосиыеленной, говоря О сочи* R H Y T H M I Q U K , adj. de t. g. Мерный, пла ненхяхЪ. Sujet riche, материя п р о с т р а н н а я , вный, а я . обширная. Expreflion riche, выраженх&е мноR I A N T , ante, adj. М и л ы й , улыбчивый, весе* госмысленноЪ. Rimes riches, б о г а т ы е рни-> лый, н м е ю щ ш веселый видЪ, веселовидный, мы. ая. Un vifage riant, веселое лице. R I C H E , / Богачь. Le rkhe & le pauvre, 60* R I A N T , на взглядЪ п р и я т н ы й . Un jardin riant, г а / л и беднякЪ. Riche mal-aife, безпокойном увеселительный сад&Ь, богачь, имеющ&т&й много ииенгя и много R I B A U D , aude, adj. П о х а б н ы й , ая. U n riband, долгу на себе. Le mauvais Riche, немилосер un Franc ribaud, похабникЪ. д о й , нечеловеколюбивой богачь. R I B L K U R * / m ( с т а р и н н о е ) Шашающшся ночью п р а з д н о , шагаунЪ, какЪ т о м о ш е н н и к и , R I C H E M E N T * adv. б о г а т о , великолепно. Ma rier une fille richement, в ы д а т ь дочь за 6оворы , и проч. г а т а г о человека. Pourvoir richement Ген R I B O R D A G K , / . т. (морск. сл.) Повреждение Enfans, з н а т н о н а д е л и т ь своихЪ д е т е й . произшедшее вЪ корабле о т Ъ с т о л к у или .Une femme richement laide, женщина весьма свалки сЪ другимЪ кораблемЪ вЪ п о р ш е д у р н а я . Се Poete rime richement, сей с т и или на рейде. х о т в о р е ц Ъ употребляешЪ б о г а т ы е р и е м ы . R I C A N E M E N T , f. т . З у б о с к а л с т в о . R I C A N E R , v. п. З у б о с к а л и ш ь , у с м е х а т ь с я , R I C H B S S E , / / . Б о г а т с т в о , изобнлхе, обилие зубы с к а л и т ь . вЪ имении. Contentement pafle richeffe, спо R I C A N K U R , eufe,/. ЗубоскалЪ, лка. койствие д у х а лушче б о г а т с т в а . La riRic-a-Ric, т о ч ь вЪ т о ч ь , д о последняго во chejfe «Типе mine, б о г а т с т в о р у д н и к а , вЪ лоса, д о полушки. Je le ferai payer ric-&кошоромЪ с о д е р ж и т с я очень много з о л о т а ric, я ему велю все сполна, д о последней по или серебра. Richeffe d&un habit, великоле лушки з а п л а т и т ь . пие, н п о г о п е н н о с т ь , д р а г о ц е н н о с т ь оде R I C H , / , т . (выговариваютЪ R I C H E ) РОДЪ ры яния. Richeffe de rimes, б о г а т с т в о риемЪ. ся обыкновенная вЪ ш в е ^ ш и Польше; La richeffe dune Langue, б о г а т с т в о языка* м е х о в щ и к и во Фравцти называютЪ сямЪ R I C H E S S E S , plur. Велик* я имения. именемЪ родЪ кроликовЪ, к о т о р ы х Ъ ш е р с т ь R I C I N , / . т. ou Palme de Chrift, крыжовникЪ. с и н е в а т а и ц в е т о н Ъ п о х о д и ш Ь несколько R I C O C H E T , / т. ШлепокЪ, игра д е т с к а я , ко* на рысью. г д а они плоскими камешками на воду бро R I C H A R D , / т. Б о г а т ы р ь , богачь, у к о т о * саю т Ъ , чтобЪ вспрыгивали. I I a tant pour раго много и н е HI я. бите des ricochets, у него с т о л ь к о ш о на R I C H E , adj. de г. g. Б о г а т о й , .ая, I I eft riche п р и х о ш и ; г о в о р и т с я о человеке, у к о т о * comme Cre&fae, онЪ какЪ КрезЪ богатЪ. И раго более дох о до ьЪ, нежели надобно, ч т и eft riche comme un Juif, comme un puke, ri бЪ ж и т ь по своему с о с т о я н ш . Cette пои* che к millions, онЪ богатЪ какЪ ж и д Ъ , онЪ velle m&eft venue par ricocht, cie известна милХоящикЪ. Eft affez riche qui ne doit rien, чрезЪ разные р у к и дошло д о меня. Bat к а о т Ъ уже доьольно б о г а т Ъ , к т о не дол tre к richochet, (на войне) с т р е л я т ь риженЪ. 1 a fait un rkhe mariage, онЪ женил* 1 кошетомЪ, перескокомЪ, т а к Ъ ч т о 6Ъ ся на б о г а т о й д е в и ц е , иди женщине. C&eft ядро пушечное упавЪ на землю вскачки де un riche parti, emo б о г а т о й женихЪ, бога¬ лало и пгвмЪ вредЪ осажден нымЬ причиня т а я невеста. Riche -Лез biens de Г efprit, ло, навеснымЪ вЫстреяомЪ с т р е л я т ь . Ceft б о г а т Ъ дарами разума. Riche taiile, с т а la chanfon du ricochet, ешо все одинаков т н о с т ь , хорошей с т а н Ъ , росшЪ. песни, все ш е ж с р е ч и . R I C H E , изобильный, обильный- La moiffon а R I D K , / / . Морщина на л и ц е , на л б у , иа р у ete& riche, ж а т в а была изобильна. Une A b кахЪ о т Ъ с т а р о с т и . Le vent forme dee Ьауе riche en collations, архимандрх*я изоби rides fur Геаи, полоса, в е т р Ъ идешЪ * лующая духовными м е с т а м и , о т Ъ онощ воде. зависящими. Une Langue qui eft riche, я - R I D E A U , / т. Занавеса, завеса. Tirer le ridean, выкЪ изобилующш словами и речениями. з а д е р н у т ь занагесу. Tirer le rideau fur UB Жхсмк, многоценной, ценный, д р а г о ц е н н ы й . tableau, к а р ш и н у з а д е р н у т ь , з а к р ы т ь заиавескояк