
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ро кусками. * Garder u n * poire poar la fbif, беречь ч т о на будущее н у ж д ы . P O I R E , порошница, пороховипа, или рогЪ, вЪ к о т о р о м Ъ обыкновенно порохЪ дер* жатЪ. Poires fecnkes, родЪ удилЪ или муштука, P O I R & , / . т . Г р у ш о в к а , н а п и т о к Ъ изЪ грушЪ зделанной. P O I R E A U , И Л И P O R R K A U , / м. П ы р е й ; чеснокЪ испанской. POIRKAUV бородавка; говорится также о лошадяхЪ и собакахЪ. P O I R K E , / . Л Свекла, буракЪ. POIRIKR, / т. Г р у ш а дерево. * Je Tai vu Ро 291 poirier, я зяалЪ его маленкимЪ челов*вкомЪ| г о в о р и т с я о человек* вЪ з н а т ь п р и ш е д шем!», но кЪ к о т о р о м у н е и м е ю т Ь великаго п о ч т е н и я , п о т о м у чшо знали его вЪ бедности. P o i s , / . т. ГорохЪ. Pois en coffe, горохЪ вЪ сшручьяхЪ. Ecofier des pois, шелушить горохЪ. Pois fans coffe, ИЛИ pois goulus, сахарной весьма нежной г о р о х Ъ , к о т о р о й сЪ шелухою едягаЪ. C&eft un avaleur de pois grie, его брюхо все мелетЪ. 11 va et vient comme pois en pot, онЪ вЪ безпрестанноиЪ движении, неможетЪ у с и д е т ь на м е с т е . S&il т е donne des pois, je lui donnerai des feves, ежели онЪ мне безпокойство причи н и ш ь , я пгвмЪже ему о т п л а ч у . Послов. I I donne un pois у poor avoir une feVe, онЪ дае т Ъ лычко, ч т о 6Ъ п о л у ч и т ь за т о ремешикЪ, ш. е. онЪ даешЪ маленькой подарокЪ, ч т о 6Ъ п о л у ч и т ь большой о т д а р о к Ъ . Pois de merveille, или Corindum, pacmiufe некое Индийское. P O I S O N , / . т. ЯдЪ, о т р а в а . Dans les Merits i l glifle un poifon dangereux, вЬ его сочи неН1"яхЪ опасной ядЪ с к р ы в а е т с я , т . е. опас н ы я , зловредныя у ч е н а я , правила содер жатся. P O I S S A R D , arde, adj. Скаредной, б у р л а ц к о й , гнусной, а я ; г о в о р и т с я о н е к о т о р ы х Ъ новейшихЪ сочинен&1ЯхЪ, вЪ к о т о р ы х Ъ подраж а ю т Ь языку и нравамЪ самой п о д л о с т и . POISSARDE. / . / ( р у г а т е л ь н о е сл.) Бурлачка, ечная рыба. Arrfte de poijfon, рыбья к о с т ь , [ageoires de poiffons, рыоьи перья. Oeufs de poijfon, икра. I I eft comme le poijfon dans Г eau, онЪ какЪ рыба вЪ в о д е , какЪ жирЪ вЪ масле. On ne fait s&il eft chair ou poijfon, н е и з в е с т н о , рыба ли онЪ или м я с о ; гово р и т с я о человеке неимеющеиЪ явнаго х а рактира, ни определенна™ рода жизни. La faufle fait manger le poijfon, соусЪ де* л а е т Ъ рыбу вкусною. Говорится т а к ж е о т а к о й вещи, к о т о р а я сама по себе х о т я н е п р г я т н а , но по обстояшельствамЪ со провождающимЪ оную с т а н о в и т с я пргяшною. l i n e fait a quelle faufte manger le poijfon, вЪ нынешнемЪ своемЪ затруднении не з н а е т Ъ онЪ, ч т о н а ч а т ь . Donner un poijfon d&Avril a quelqu&uq, о б м а н у т ь кого вЪ перьвой день апреля. 5 P O I S S O N S , р ы б ы , знакЪ зодтяка. Poijfon vo lant, л е т у ч а я , к р и л а т а я р ы б а , созвездие. P O I S S O N N A I L L E , / . / . Р ы б к а , мелкая рыба. PoiSSONNERlE, /. / . РыЬНОИ рЯдЪ, рЫНОкЪ. заб?ячка, наера. P O I S S E R , v. aS. С м о л и т ь , н а с м о л и т ь , за смолить. Poijfsr un vaifleau, засмолишь к о р а б л ь , смолою з а л и т ь . P O I V R A D E , f. f. СоусЪ сЪ перцомЪ, солью и P O I S S E R , з а п а ч к а т ь , з а с у с л и т ь , з а г а д и т ь , за уксусомЪ. Manger des artichauts a la poivra м а р а т ь чемЪ нибудь клейкимЪ. de, е с т ь а р т и ш о к и сырые сЪ перцомЪ и сояью. P O I S S K , de, part. Засмоленный, а я , и проч. P o i s s e r , / . т. Небольшая м е р а д в е п и н т ы . P O I V R B , / нв. ПерецЪ. * Cela eft cher comme U n polfj&on de^ vin, поассонЪ вина. pofVre, eirio очень дорого. P O I H H O N , j f . щ. Рыба. Potfon 4&eeU douce, P o i V U E d&lnde, с м о т р и , P J M E M T , л 4 P O I S S O N N E U X , eufe, adj. Р ы б н ы й , а я , изоби лующей рыбою. Cette rivtere eft poijfonneufe, вЪ сей р ё к е много рыбы в о д и т с я . P O I S S O N N I E R , iere, / . РыбникЪ, прасолЪ, рыбопродавецЪ, т о р г у ю щ е й рыбою. P o i s s o N N i e R E , / . / . Рыбной к о т е л Ъ , или со су д Ъ , вЪ к о т о р о м Ъ рыбу варяшЪ. P O I T R A I L , / . т . Грудь у л о ш а д и , перси. P O I T R A I L , поперсье, нагрудникЪ, ремень, ко* т о р о й лошадямЪ накладывается на грудь. P O I T R A I L , з а п о р Ъ , засовЪ у ворошЪ и лавочныхЪ дверей, к о т о р ы м Ъ оные сверху за пираются. P d i T R i N A i R K , adj. de t. g. Слабый, больным, немощный, а я , у кого грудь болишЪ; упо т р е б л я е т с я и за с у щ е с т в и т е л ь н о е . P O I T R I N E , / . / . Грудь, перси; у п о т р е б л я е т с я обыкновеннее о человеке. P O I T R I N E , грудина. Poitrine de mduton, грудина баранья. P O I T R I N E , берется таебке и за внутреннее вЪ г р у д и лежащая ч а с т и . Mauvaife poitrine, слабая грудь. Un Orateur n*a point de poitri ne, у в и m i и слабой голосЪ. 11 a une bonne poitrine, у него громкой голосЪ, г р у д ь крепкая. Ooa P O I V R X R ,