
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ttcftfaбеэгпьнояк*« забочусь з в а т ь , что Л P E I N T U R E , живое описание, изображение чег$ нимЪ послЪдуетЪ. I I eft en peine, dans la нибудь. Cet Orateur excelle dans la peinture p-?ine. онЪ вЪ х л о п о т а х Ъ , вЪ заботахЪ на* des paffions, сеи в е т х я превосходенЪ вв) к о д и т с а ч Ceft une а т е en peine, е т о без* изображении с т р а с т е й . On a fait une man* покойной челов&ВкЪ* vaife peinture de cet bomme, о семЪ человеке A P E I N E , adv. Едва, т е п е р ь т о л ь к о , т е п е р ь зделали весьма дурное описание. л и ш ь , коль с к о р о , какЪ скоро. A peine le P E I N T U R E . , <вЪ к а р т о ч н о й игре; ф и г у р ы , ко» Soleil eft-it её on Ге met en marche, какЪ р о л и , к р а л и , и хлапы. скоро солнце в э о й д е т Ъ , в с т у н а ю т Ъ вЪ по P E L A D E , , 7 - / Б о л е з н ь , о т Ъ к о т о р о й волосы ходЪ. на бородё и голоье л е з у т Ъ . A P E I N E , п о ч т и не. A peine fait-il lire, по* P E L A G E , / т . Ц * е т Ъ ш е р с т и некоторыхЪ ч т и н е у м е е т Ъ ч и т а т ь . A grand, peine, сЪ ж и в о т н ы х Ъ , К4кЪ т о лошадей, коровЪ, великнмЪ т р у д о м Ъ , сЪ т р у д о м Ъ , насилу. оленей Ces deux chevaux nefont pas de т ё т е pelage, cite, д-ля лошади не одношерстны* P E I N E R , v. аЯ. Т р у д Ъ п р и ч и н и т ь , обезпоP E L A M I D K , /. / Морская р ы б а , т у н е ц Ъ . к о и т ь , т о м и т ь , к р у ш и т ь , печалить. Cet te uoavelle т & а beaueoup peinJ, с1л в е с т ь P E L A R D , adj. у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о вЪ семЪ меня много п о т р е в о ж и л а . реченУи, Bois p°ard, облупленное дерево. PEINER, иного т р у д и т ь с я , м у ч и т ь с я , п о P E L E - M ? L E , adv. КакЪ ни п о п а л о , беспорядо т е т ь надЬ чемЪ. Се Peintre peine Ьеапсопр чно, с м я т н о . fes outrages, сей& живописецЪ много т р у P E L E R , а. аЯ. О б о р в а т ь , о б щ и п а т ь волосы» д и т с я надЪ своими к а р т и н а м и . шерсть. Peter un cocban, о б щ и п а т ь в е PEINER, V. «. Т р у д Ъ и м е т ь , трудиться, лось! у поросенка, обваришь поросенка | страдать, терпеть. Les chevaux qui re* ч т о , ьЪ ш е р с т ь вылезла. montent un grand bateau, peinent beaucoup, P K L E , е е . part. Общипанный, а я , плешивой» л о ш а д и , к о т о р ы е большую барку вверьхЪ безволосой, а я . , Иногда у п о т р е б л я е т с я sej ш я а у т Ъ , много п р е т е р п е в а ю т Ъ , т р у д я т с у щ е с т в и т е л ь н о е , и значитЪ плеши ваго« с я , имЪ очень т р у д н о . безволосаго, лысаго, , Se P E I N E R , V. ricipr. Т р у д и т ь с я . PELER, v. аЯ. Облупить, л у п и т ь овощи» I^EIN ee, part. Обезпо^ оенный у т р у ж д е н кожу с н и м а т ь , к о ж и ц у сбдрапдь. Peter н ы й , а я , и проч. Cet ouvrage paroft peine,, une р о т т е , о б л у п и т ь яблоко.. Peter lee вЪ семЪ сочинении т р у д Ъ виденЪ. Cefte arbres, л у п и т ь & дерерья, кожу сЪ нихЪ со* Venture eft peinee, cie письмо сЪ т р у д о м Ъ д р а т ь . Peter des langues de boeuf, со дратву писано. к о ж и ц у сЪ бычачья го языка. Peter fa terre, I ^ E I N E U X , eufe, adj. Многотрудный,, ая; упо с н и м а т ь сЪ земли дсрнЪ. Peter des alle&eBj т р е б л я е т с я т о л ь к о вЪ женскомЪ р о д е и П о д ч и щ а т ь але^ ^ з а с т у д о и Ъ , л о п а т к о ю , v вЪ СемЪ реченУи: la Semaine peincufe, с т р а проч. стная нед^я. P F L & , е е , part* Л у п л е н н ы й , а я , и проч. P E I N T R E , / . пл. Ж и в о п и с е ц ^ . с т е н о п и с е ц Ъ , P K L E R I N , i r e , / ГдоклониикЪ, поклонница^ ша^опиСецЪ. P&intre en email, ф и н и ф т я й к о т о р ы е х о д я т Ъ на поклоненье свяшымЪ ныхЪ де.Ъ живописецЪ. Р intre en minia м е с т а мЪ. ture, мин^ятурной живописецЪ. * Cet Ora P E L E R I N ^ х и т р е ц Ъ , лукавецЪ. Rouge foir ef teur eft un grand Peintre, сей витУя живо banc matin c&eft la jour&ne&e du P lerin, ба мысли снои и з о б р а ж а е т е . 11 eft gueux com г р я н о е , зардевшееся вЪ вечеру a no ympfj me nn Peintre, онЪ голЪ какЪ бубенЪ. ясное небо предвещаешь хорошую погоду* P E I N T U R E , f.f. Ж и в о п и с т в о , живописание, P E L E B I N A G K , / iff. ПоклоаенУе свяшымЪ м е живописное х у д о ж е с т в о . с т а мЪ, странствованУе предпрУятое длК P E I N T U R E - ж и в о п и с ь , вгякте к а р т и н ы . II у поклояентя свяшымЪ месшамЪ, п у т е в к е a de belles Peintures dans ce Palais&, вЪ семЪ ств&Уе к о с а я т ы и Ъ месшамЪ. AJkr en pile* д в о р ц е прекрасные к а р т и н ы . rinage, и т т и на поклоненУе. P E I N T U R E , краска. Prenez garde de vous gater P K L E R I N A G E , место, к у д а ходяшЪ на покло не н У t, a ce tableau, la peinture en eft toute fralche, берегись ч т о бЪ не замараться обЪ е т у P E L I C A N , f. т. П т и ц а пеликанЪ, неясыть. * к а р т и н у , краска на ней еще не засохла. P & L I C * N , дьугерлой кубЪ. I I n&a de richefies qu&en peinture у него P E L I C A N , пеликанЪ, н ы с т р у м е в ш Ь , к о т о р ы м Ъ . зубы вырывазвшЪ. т о л ь к о мнимое богатство» t 1 t pKbXSHKt