* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
24* Р й т и к х , / . / КормЪ с к о т с к о й , птпячей, и ры-* бей, пища. З н а ч и т Ъ т а к ж е , сЬно и с о л о м / даваемую быкамЪ и коровамЪ. Mettre dee chevaux en pdture, п у с т и т ь лошадей вЪ поле. Р а т и н к , п и щ а духовная или душевная. PATURKR, V. «. П а с т и с я . Р а т и и к и п , / т (военное сл.) ПогонщикЪ. Р а т и н о м . / . т. Нижняя ч а с т ь ноги лоша д и н о й , теть, называемая. PA V л а в » / #». Мощен те, в ы м о с т к а м о с т о в о й . PA VANE, / . / . П а в а а н а , родЪ с т а р и н н а г о ва жнаго т а н ц а . PAVANKR, Ге pavaner, v. п. Гордо в ы с т у п а т ь , на подобт&е павлина хвостЪ р а с п у с т и в ш е г о . P A V E , / . т . БулыжникЪ, м о с т о в о й к а м е н ь , м о с т о в а я , п о м о с т Ъ вЪ дом хЪ. P A V E , само посеве з н а ч и т Ъ , еврой полевой камень или голышь. Gros pave, булыжникЪ. Petit pave, мелкой камень, к о т о * рымЪ к о н ю ш н и , к у х н и . *и про*; м о с т я т Ъ . I I eft fur le pavi, онЪ безЪ п р и с т а н и щ а . I I eft mis Air le pavi, его выслали изЪ к в а р т и р ы , т а к Ъ ч т о онЪ н е з н а е т Ъ , где с ы с к а т ь другую. Etre fur le pavi, л и ш и т ь ся м е с т а , п р о п и т а н и я . Bride en mam Air le pavi, по м о с т о в о й опасно с к а к а т ь во весЪ опорЪ; вЪ д/вчахЪ т р у д н ы х Ъ должно п о с т у п а т ь сЪ о с т о р о ж н о с т ь ю . Batteur de pavi, праздно ш а т а ю щ е й с я . Le haut du pavit м о с т о в а я возле домовЪ. Tenir le haut du paviь и м е т ь первенство вЪ какомЬ ме сте T i t e r le pavi, п о с т у п а т ь сЪ о с т о р о жноспню. ) Pa в д а т ь с я , п р и з н а т ь себя побежденныиЪ вЪ с п о р е , о т д а т ь кому п р е и м у щ е с т в о . P W I L L O N , (вЪ гералд и ке) наметЪ. P A V I L L O N , четыреугольяое сшроен&те назван* яое по пбдобпо своему п а л а т к е военной, п-эвильонЪ. P A V I L L O N , широкой конецЪ в о л т о р и ы , рож к а , т р у б ы , и проч. P A U L E T T K , / . / . П а в л е т а , деньги большею^ ч а е т т ю о т Ъ приказныхЪ с л у ж и т е л е й плат и м ы я по всягодно королю при н а ч а т т и г о д а , сЪ т е м Ъ ч т о бЪ б е з п р е п я т с т в е н н о пользоваться своими д о л ж н о с т я м и , и дабы вЪ случае ихЪ с м е р т и о с т а л и с ь еныя *за ихЪ наследниками. PAUME. / . / . Длань , ладонь. Siffler en paunU, вЪ кулакЪ к р и ч а т ь . i PAUME, п а л ь м а , родЪ меры у п о т р е б л я е м о й т о л ь к о для измерения р о с т у лошадей ,ладонь. PAUME, jeu de la Patttne, f.f. Игра шаромЪ или вЪ шарЪ, жедепомЪ. Jeu de longue раите, м е с т о пространное и о т всюду о т к р ы т о е , г д е играюшЪ вЪ жедепомЪ. Jeu de courte раите, м е с т о четвероугольное обведенное с т е н а м и , обыкновенно выкра шенными черною краскою и вымощенное камнемЪ. PAUME, иногда само собою б е р е т с я за игру жедепомЪ. Aimer la Раите, л ю б и т ь и г р а т ь вЪ жедепомЪ. PAUMKLLE, / . / РодЪ ячменя о двухЪ р я дахЪ. PAUMER, v. aBt. Употребляется т о л ь к о вЪ семЪ простонародномЪ выражении. Paumer la gueule, вЪ рожу з а е х а т ь , д а т ь вЪ рыло* PAUMURK , / . / . (охотничье сл.) Развилины ОленьихЪ роговЪ. PAUMIER,/. т . МастерЪ, учитель жедепоиа игры. P A V O I S , / . т . Большой щ и т Ъ . P A V O I S , (морское СЛ.) ш к а н ц Ъ - ш л е т н и , к р а сное сукно сЪ белыми к а й м а м и , к о т о р о е п р о т я г и в а ю т Ь вокругЪ бортовЪ судна. PAVOISER, v. аЯ. (морское сл.) С т а в и т ь или п р о т я г и в а т ь шканцЪ-шлетни. PAVOISB, е е , part. П о с т а в л е н н ы й , п р о т я н у т ы й , , ая. PAVOT, f. т . М а к Ъ , растев&те. Les pavots da - fommeil, (у сшихотворцевЪ) сонЪ. PAVOT cornu, или GLAUCIUM, / т . Р о г а т о й м а к Ъ , растенхе. PAUPI?RK, / . / . В е к о , кожа покрывающая ГлазЪ. Fermer la paupiire, уснуть; также и умереть. P A U P E R S , ресница или волосы на вЪкахЪ, 1 P A V E R , 0. а&. М о с т и т ь м о с т о в у ю , у л и ц у , дворЪ, домЪ, и проч. P A V E , ее, pott. М о щ е н ы й , ая. PAVESADE , /1 / . (морск. сл.) ХолстЪ или матер&т&я р а с п р о с т е р ш а я вЪ округЪ бортовЪ галеры, во время сражения, дабы неприя т е л ь иевид/влЪ, ч т о на галер* происхо д и т ь , шканцЪ-шлетни. P A V K U R , / т. М о с т о в щ и к Ъ , PA V I E , / т. (выговаривается pavi) Р о д Ь пер с и к а , к о т о р а г о к о с т о ч к а не о т д е л я е т с я , шептала. P A V I L L O N , / . т . С т а в к а , п о л а т к а , е в н ь , нам с т Ь , к у щ а , шатерЪ. P A V I L L O N , занавеска вокругЪ п о с т е л и , со бранная сверъху. P A V I L L O N , завеса вокругЪ п р е с т о л а церковнаго. P A V I L L O N , флагЪ, к о т о р о й п о д н и и з ю т Ъ на корабляхЬ. Baifler le pavilion, или а т е п е г le pavilion, с п у с т и т ь ФлагЪ вЪ знакЪ по чтения или неволею, вЪ знакЪ здачи. Baifler le pavillon или baifler pavillon, у с т у п и ш ь , f вежда. PAUSE,