
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Pa Ра атз всЬхЪ своихЪ соревнователей, т о в а р и щ е й . п е р с т в о , «б к о т о р о м у женщина можешЪ Vivre avec quelqu&un, traiter quelqu&un de p.ir наследовать. i compagnon, б р а т а т ь с я сЬ кЪмЬ; гово P A I R L E , / . .т. (гералд. сл.) КлинЬ движущейся р и т с я 6 од-fee о менее з н а т н о и Ъ . о т Ъ конца щ и т а и разделенный на две равныя ч а с т и , кончащУеся подобУемЪ Л а P A I R , г о в о р и т с я т а к Ъ же о числе, к о т о р о е т и н с к о й буквы Y , . ипсилона. надвЪ ровныя ч а с т и р а з д е л и т ь можно безЪ P A K I B L E , adj. de t. g. Т и х о й , смирной, ми дробей, ч о т н ы н , парный. Deux, quatre, font ролюбивой, м и р н о й , безмятежный, угомокdesnombres pairs, два, ч е т ы р е с у т ь чошныя н ы й , спокойный, кроткУй, ая. Un homme числа, парныя числа. Pair ou п о п , ч о т Ъ paijible, спокойной человекЪ. Le mouton eft или не ч о т Ъ , родЪ игры. un animal paijible, овца е с т ь смирное ж и P A I R , / т. ПерЪ, т . е. герцогЪ или графЪ в о т н о е . Paijible poflefleur d&une terre, спо имЪющ&й заседайте вЪ п а р л а м е н т е . L&Arкойной в л а д е т е л ь земли. Bois paiftble, ш и cheveque de Reims eft le premier Due et Pair, x i e , безмолвные р о щ и . apxi&eiiHCKOii&b f>e &мской е с т ь n рьый герцогЪ P A I S I B L E M E N T , adv. Т и х о , спокойно, смирно, и перЪ. La Cour des Pairs, палаша перовЪ. безмолвно. ВЬ с т а р и н у называлися: pairs, главные P A I S S A N T , ante, adj. (гералд. сл.) ПасущУйся. вас алы помещика , имевш&г&е право сЪ нимЪ Г о в о р и т с я о корозахЪ , овцахЪ и прочйхЪ з а с е д а т ь вЪ с у д е . Les Pairs de Fief avoient ж и в о т н ы х Ъ представляемыхЪ вЪ гербахЪ droit de juger leurs Pairs ou e&gaux, п о м е сЪ наклоненною головою. с т н ы е (феодальные) перы имели право су P A I S S O N , / . / . Скотской кормЪ, все т о , чемЪ* д и т ь своихЪ перовЪ или равныхЪ. они к о р м я т с я собирая вЪ л е с у , п а ж и т ь . P A I R S , / . / Пара ж и в о т н ы х Ъ одного р о д у ; P A I T R E , v. aft. Je pais* tu pais, il paft, nous г о в о р и т с я боее о н е к о т о р ы х Ъ п т и ц а х Ъ . paijfons, vous paffiz, & c . Je paijfois, je paU Une pairs de Tourterelles, пара горлицЪ. Го trai, paijfez, que je paijfe, je pat&trois, paisв о р я т Ъ подобножЪ: Une pairs de boeufs, fant, (другУе времена неочень у п о т р е б и пара быковЪ, су пру гЪ, двоица воловЪ. Т а к тельны) пастися, кормиться, жрать т р а ж е о вещахЪ одного р о д а , бывающихЪ не в у , или ж е л у д к и , и проч. Les beftiaux qui о б х о д и м о , или обыкновенно в м е с т е . Une paijfent Г herbe, с к о т ы пасущУеся на т р а в е , pairs de gants, пара перчатокЪ Une pairs которые едятЪ траву. Mener pattre dee de bas, une paire de piftolets, пара чулковЪ, moutons, г н а т ь овецЪ на п а с т в у . Envoyer пара п и с т о л е т о в Ъ . Deux paires d& habits, quelqu&un pattre, п р о г н а т ь кого о т Ъ себя две пары п л а т ь я . Une pairs de lunettes, сЪ нрезренУемЪ. Vrai men t, s&il т е vient parо ч к и , п о т о м у ч т о они с о с т о я т Ъ изЪ ler de cela, je l&enverrai bien pattre, загово двухЪ стеколЪ. Une paire de cifeaux , нори м н е онЪ о ф е т о м Ъ , п о с м о т р и какЪ я ж н и ц ы , п о т о м у ч т о с о с т о я т Ъ изЪ двухЪ е т о о т о б рею. Pattre un oifeau, (соколнич. равныхЪ половинокЪ. Une paire d&Ней res, сл.) к о р м и т ь п т и ц у . часовникЪ, молитвенникЪ, книга содержащая P A I T R E , г о в о р и т с я т а к ж е о священникахЪ и м о л и т в ы дневные и ночные. Les deux font ЕпископахЪ, кочмЪ поручено попеченте о ^ la paire, они оба одинЪ на другаго похожи; душахЪ. Un Cure doit avoir foin de pattre т о в о р и т с я о людяхЪ или сочинентяхЪ одиfon troupeau, священникЪ долженЪ иещися накдго состояния, вЪ ху<ую с т о р о н у . C&eft о п а с т в е своей, о своемЪ с т а д е . une autre paire dc manches, е т о совсемЪ Se P A I T R E , V. recipr. К о р м и т ь с я , п и т а т ь с я ! другое д е л о , ешо д р у и & я д е в я т ь денегЪ. г о в о р и т с я о плотоядныхЪ пшицахЪ. * I I P A I R E M E N T , adv. ( а р г е м . сл.) П а р н о , ч е т н о ; fe paft de vent, онЪ за п у с т ы м Ъ г о н я е т с я . у п о т р е б л я е т с я т М ь к о вЪсемЪ реченти. Nom bre pairement paire, ч1;сло ч о т н о ч о т н о е , Рц, part. ПасшУйся, а я с я ; у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о у сокольниковЪ. ч т о значитЪ пи сое ч о т н о е число, к о т о р а P A I X , / . / . МирЪ. Paix geWrale, общУм мирЪ, г о и половин I есшь т а к ж е ч о т н о е число. Paix mal alTuree, ненадежной мирЪ. Propo Huit. douze, & с . font des nombres pairement fltion de ра х, предложенУе мира. Enfreindce, pairs, восемь, д в е н а т ц а т ь , и проч. с у т ь чи rompre, violer la paix, н а р у ш а т ь р а з о р в а т ь , сла ч о т н о ч о т н ы я . мирЪ. Traite& de paix, мирной т р а к т а т Ъ * P A I R I E , / . / . П е р с т в о , д о с т о и н с т в о пера, со пряженное сЪ большимЪ ФевдоиЪ (удёлоиЪ) P A I X , иногда з н а ч и т Ъ , мирной т р а к т а т Ъ . Paix avantageufe, выгодной м и р Ъ , мирном зависящимЪ безпосредешвенио о т Ъ Госу даря. Pairie femelle, женское отчинное т р а к ш а щ Ъ . Negocier п а е faix переговари* v ; $ каша