* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
2С8 OUTRE-FASSK, О" Oa une ddliWration, с д е л а т ь новое «редлеженк вЪ с о в е т е , п р е д л о ж и т ь & новом какой спо собЪ, п о д а т ь с о в е т Ъ , н а м е к н у т ь ч т о . O U V E R T U R E de fief, о т к р ы т и е л е н а , когда помещикЪ или Г о с у д а р ь , о т Ъ котораго оной эависитЪ, и м е е т Ъ право с о б и р а т ь сЪ / / . (лесное и водяное слово) ПереходЬ за г р а н и ц у , за м е ж у , за дачу При рубке л е с а , рубка лесу не вЪ своей даче. O U T R E - P A S S E R , a. aft. П р е с т у п и т ь , далее по с т у п и т ь , превзойти, нарушить. Outre* peffler les ordres, qu&on a recus, п р е с т у п и т ь полученныя у к а з ы , сверхЪ указа ч т о с д е л а т ь , превзойти у к а ш . O U T R H - P A S S E , е е , part. Превзойденный, ^пре ступленный , ая. O U T R K R , v аЯ. О б р е м е н и т ь , о т я г о т и т ь ко го работою, 41Д.мд т ь , надорвать. D faut travailler, mats il n*& fe faut pas outrer, надо бно р » п о п л п ь , но н е ч ы о о а о надсажаться. Outrer un cheval, з а м у ч и т ь , надсадишь ло шадь. O U T R E R , о с к о р б и т ь кого до к р а й н о с т и , вы веешь изЪ т е р а е ы т я , н а д о е д а т ь кому. Vous I&avez outre т ы его ж е с т о к о огорчилЬ, до к р а й н о с т и ему досадилЪ. O U T R E R , далеко п р о с т и р а т ь , надлежащую м е р у вЪ ЧемЪ п р е в о с х о д и т ь , сверхЪ пре дел о вЪ здраваго разеудка ч т о произво д и т ь , сЪ лишкомЪ н а т я г и в а т ь . Les Stoiciens ont outre la morale, С т о и к и п р о с т и рали нравоучение сЪ лиш^омЬ далеко. Ces maximes font bonnes, mais ii ne faut pas les outrer, ciи правила х о р и ш и , но не надобно их&Ь сЪ лишкомЪ далеко п р о с т и р а т ь . Ou trer une pen Гее, з а в р а т ь с я , мысль сЪ лиш комЪ на т я н у т ь . C&eft un homme qui outre t o u t , сей челов*Ь*;Ъ все у в е л и ч и в а е т Ъ , во всемЪ неумеренЪ. O U T R E , е е , part. Надсаженный, ая. Un hom me outre de fatigue, человекЪ у т р у ж д е н н ы й . I I eft outre de douleur, de de&pit, de colere, онЪ с н е д а е т с я печал&/ю, ж е с т о к о доса ду етЪ, сердится. O U V S R T E M E N T , adv. О т к р о в е н н о , явно, чи стосердечно, без!» з а к р ы т т я . O U V E R T U R E * f. f. Отверсгше, скважина, щель, д и р а , разеелина Cette porte, cette fen&re n&a pas a (fez cC ouverture, cia дверь, cie окно недовольно прорублено. O U V E R T U R E , о т к р ы т » , вскрыппе, о т в о р Ъ , omnt-рзант&е, о т п и р а н и е , отмыкание. Ouver ture d&un cotTre, с т к р ы т л е сундука., Vou verture de la veine , пусканхе крови. I J ou verture d&une de&pdche, распечатанУе письма. А fonverture du livre, при р а з г н у т х и книги. O U V K R T U U R , начатге , вступление. L*ouver ture du Concile, огпкрытхе собора. L* ou* verture de la Campagne , ошкрывпе похода. O U V E R T U R E , (у музыкантповЪ) у в е р т у р а , симфонде начальная. Faire une ouverture dans онаго доходы. OUVERTURK, случай, поводЪ. Je vous fer irai, fi je trouve quelque ouverture a parler de vorre affaire, я буду с т а р а т ь с я о нашей иоьзв, ежели найду случай г о в о р и т ь о вашемЪ деле. O U V E R T U R E de coeur, о т к р о в е н н о с т ь . Ow verture d*efprit, п о н я т н о с т ь , о с т р о т а ра зума. I I a beaucoup d* ouverture pour les iciences, онЪ и м е е т Ъ великую склонность, о х о т у кЪ н а у к а м Ь , п о н я т н о с т ь кЪ изу чению оныхЪ O U V R A B L E , adj. Р а б о т н ы й , ая. Jour ouvra* Ые, р а б о т н ы й , буднишный ?ень. O U V R A G E , д е л о , р а б о т а , т р у д Ъ , произведи uie, творенхе. Tout cet Univers eft Г ouvra ge de Dieu, весь сей м&хрЪ есть дело Ь mie. O U V R A G E , сочинение. L&ineide de Virgile eft un tr?s-bei ouvrage, Виргилхева Енеида есть прекрасное сочиненУе. O U V R A G E , (крепостное сл.) п р и с т р о й к а , вне шнее укрепление , ограда. Ouvrage а соте, ( к р е п о с т н о е сл.) горн вер кЪ. O U V R A G E , е е , part. Чеканенной, выдвЪчеын ы й , преузорочный, ая. O U V R A N T , ante, adj. Открывающейся, вяся. A porte ouvrante, когда в о р о т ы городоия отворятся. A jour ouvrant, на разевепгв, при освепгБнУи д н я . O U V R E R , v. aft. (старинное) Р а б о т а т ь , Д*« л а т ь . Les re&giemens de Police de&fendent ?ow vrer les Fetes et ies Dimanches, гражданскииЪ уставомЪ запрещено р а б о т а т ь вЪ праздни чные и воскресные дни. Ouvrer la monnoie, д е л а т ь деньги. O U V R E , е&е, part. СЪ разводами. Des fervitettes ouvrees, с а л ф е т к и сЪ разводами. Da ouvre, железо вЬ деле, железная работа. O U V H E A U X , / . пи plur. Устья сЪ хомутаия на стекляныхЪ заводахЪ. O U V R E U R , eufe, / . О т в о р и т е л ь . Ouvreur off loges, о т в о р и т е л ь ложЪ вЪ комедш, при дверникЪ ^ O U V R I K R , iere, f. Р у к о д е л ь н ы й , ремесленной, а я , ремесленникЪ, ца, работникЪ, мастерЪ» мастеровой человекЪ, д е л а т е л ь . А Г oeu vre ои connoit Vouvrier* дело мастера хвау л и т Ъ , по р а б о т е виденЪ млстерЪ. Lamou* fon eft grande, mais i l у a peu d?ouvrierSf ж а т в а м н о г а , д е л а т е л е й же мало. - OuVRlERf