
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ot Oftrogot у вы пеня п о ч и т а е т е за т а к о г о человека, к о т о р о й незнаетЪ ни обыкнове ний, ни б л а г о п р и с т о й н о с т и , вы меня по ч и т а е т е за невежу. O T A G E , / . т . А м а н а т Ъ , заложникЪ. Si les ennemis violent le traite&, les оtages courent rifque de la vie, ежели непртятели н а р у ш а т Ъ сокмЪ , шо а м а н а т ы подвергаются &опасно с т и жизни. O T A L G I E , / . / . (врачебное сл.) Боль вЪ ушахЪ. O T E L L E S , / . / . plur. (вЪ гералдике) Копьеце, копейное железце. OTENCHYTE ^ / . т. Лекарской и н с т р у м е н т а , к о т о р ы м Ъ влажность впускаютЪ вЪ у х о , брызгало, брызгальцо, ушной спри&Ъ. О Т Е К , V. аШ. В з я т ь прочь, сЪ м е с т а , у б р а т ь , отнесть, отвесть, отставить. Ot-z cet en font d&aupre&s du feu, о т в е д и д и т я о т Ъ огня. Otez-moi ces papiers. убери сти бума ги. Otez-vons de devant m o i , о т о й д и сЪ глазЪ моихЪ. Oter fon chapeau, fon manteau, fes gants, с н я т ь , с к и н у т ь ш л я п у , епанчу, перчатки. Oter fon chapeau a quelqu&un, с н я т ь предЪ кемЪ ш л я п у , поклониться кому. O T E R , у н я т ь , у т о л и т ь , п р о г н а т ь . Le quin quina Ste la fi vre, хпнхина прогоняетЪ ли х о р а д к у . Cette eau Ste ies taches, с&хя вода выводитЪ пятна. O T E R , и з б а в и т ь , с ч о б о д и т ь , вы р. е с т ь . Otezmoi de peine, Stez moi d& inquie&tude, выведи меня изЪ т р у д а , т Ъ ?~>езнокойства. Oter п quelcun quelque chofe de Г efprit, de la tite de la fan faille , в ы б и т ь у кого ч т о изЪ мы с л и , изЪ голоьы. Oter quelque chofe a quelq u & u n , п о г р а б и т ь , о т н я т ь у кого ч т о , л и ш и т ь чего Се mur Ste la vue de la riviere, ciя с т е н а м е т ч е > Ь видишь р е к у . > Cet ar bre Ste la vu** de la prairie, cie дерево меш а е т Ъ виде ь лугЪ. O T E R , у^авгпяь, о т р у б и т ь ^ о т р е з а т ь . Се morceau de bois eft trop long, i l en faut Ster un pied, е е бревно cb лишкомЪ д л и н н о , надобно одинЪ ф у т Ъ у него о т р у б и т ь . O T E R , ограбишь, п о г р а б и т ь , влаеттю или силою о т н я т ь . Les voleurs lui ont Ste fon manteau, ч< р ы о т н я л и у него епанчу. On lui veut St&-г fa charge, х о т я ш Ъ л и ш и т ь его чина. Oter Г honnenr a quelqu&un, о т н я т ь у кого ч е с т ь , о б е з е л а в и т ь , о к л е в е т а т ь , оглаголать. О т н . е&е, part, у б р а н н о й , а я , сЪ м е с т а , и проч. О Т , ( у п о т р е б л я е т с я иногда какЪ наречье) к р о м е , выключая. Ote cela, je ferai toutes chofes, к р о м е с е г о , я все зделаю. A 9 О t OTHONNE 205 , / . / . РодЪ &деревца, & к о т о р о е бываетЪ всегда зелено. O u , (союзЪ) или, либо. Ои Г u n , ou l&autre, либо о д н о , либо другое. О и , инако. La Logique ои la Dialectique, ло гика инако дУалекшика. Bizance ои Conftantinople, Византия, инако К о н с т а н т и н о п о л ь . O u , adv. Где. Ой demeurez-vous? где вы живете? О й , возносительная ч а с т и ц а значащая, вЪ к о т о р о м Ъ , вЪ к о т о р о й . La maifon ой je demeure, д о м Ъ , вЪ к о т о р о м Ъ я живу. Le iiecle ой nous vivons, вёкЪ, вЪ. к о т о р о м Ъ мы живемЪ. Ой, д о чего, кЪ чему. Ой т е re&duifez-vous ? до чего вы меня д о в о д и т е ? D&Ori? о т к у д а ? изЪ чего? о т Ъ чего? D ой аЫ1 pris cela? о т к у д а взялЪ онЪ е т о ? D ой tirez-vous cette consequence? нзЪ чего выво д и т е вы c i e следствие? Par Ой, какимЪ и е с т о м Ъ , какою д о р о г о ю , чрезЪ к о т о р о е MecinoV чемЪ, какимЪ средс т в о м Ъ , снособомЬ. Voila par ой j&ai pa (Те&, в о т Ъ какими м е с т а м и , чрезЪ какхе м е с т а я ехалЪ. Par ой т е tirerai-je d&affaires чемЪ избавлюсь я о т Ъ хлопошЪ? O U A I C H K , / . т. (морское сл.) К и л в а т е р Ъ , мер т в а я вода. Tirer un Vaifleau en ouaiche, судно т а щ и ш ь на б у к с и р е , на б у к ш т о в е , в л а ч и т ь за собою. O U A I L L E , f. / . Онца; у п о т р е б и т е л ь н о т о л ь ко вЪ аллегоричномЪ смысле , говоря о xpicm&1&янине вЪ разеужден&ти его священни ка. Un bon Pafttfur a foin de fes ouailles, доброй п а с т ы р ь п е ч е т с я о своемЪ с т а д е , о своихЪ овцахЪ, о своей п а с т в е . OUAIS! ( м е ж д у м е т г е ) у в ы ! горе! 6а? у а ! о ! ахЪ! Ouais! cet homme pre&tend l&emporter de hauteur, 6a! сей человекЪ д у м а е т Ь в з я т ь гордостью. O U A T E , / . / . В а т а , т о л к о в ы е охлопки. Une jupe doublee d* ouate, юпка п о д б и т а я ва тою. OUATER, v. aff. В а т о ю н а с т л а т ь , подло* ж и т ь , подбить. O U A T E , е е , part. В а т о ю н а с т л а н н ы й , подла¬ ж е н н ы й , п о д б и т ы й , ая. O V A I R E , / . т . ( а н а т о м и ч е с к о е сл.) ЯичникЪ, н а р о с т Ъ , гнездо яичное вЪ п т и ц а х Ъ м вЪ женскомЪ поле. O V A L A I R E , adj. Овальный, яйцеобразный, продолговатокруглый, а я ; употребитель но вЪ анатом&ти. O V A L E , adj. П р о д о л г о в а т о к р у г л ы й , облый, овальный, ая. Une table ovale овальный сшолЪ. у п о т р е б л я е т с я т а к ж е и за сущесшвишель9 9 9