* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Mo JH>NTER, М б 125 п о д ы м а т ь с я , в о з в ы ш а т ь с я , прибы M O N T E R , fe M O N T E R , ( О числахЪ) с о с т а в л я т ь , п р о с т и р а т ь с я . Son armee monte, fe monte в а т ь , в с т у п а т ь . La riviere a monte& i une a vingt mille hommes, войско его составляtelle hauteur, река т а к Ъ поднялась, прибы е т Ъ , или п р о с т и р а е т с я до т ы с я ч и чело ла вода до т а к о й вышины. Le feu, la rouвекЪ, с о с т о и т & Ь изЪ т ы с я ч и человекЪ. T o u geur, le fang me montent au vifage , жар b , tes ces fommes fe montent a - . , . все с ш краска, кровь в с т у п а е т Ъ м н е вЪ лице- Le суммы сосшавляютЪ с т о л ь к о т о . * Les brouillard monte, т у м а н Ъ п о д ы м а е т с я . Се crimes des habitant de la Terre e&toient mon. vin monte a la t ? t e , е т о вино вступаешЪ te&s a un tel exces, que Dieu fe reper.tit d&avoir вЪ голову. Un mur monte trop haut, с т е н а fait Г Н о т т е , з л о б а , грехи ж и т е л е й земсЪ лишкомЪ высока. Un arbre monte trop ныхЪ т о л и к о умножились, ч т о БогЪ рас haut, дерево cb лишкомЪ высоко р а с т е т Ъ . каялся, ч т о сотворилЪ человека. La riviere Une plante monte en graine, т р а в а , р а с т е н г е monte, вода вЪ реке п р и б ы в а е т Ъ , река на и д е т Ъ вЪ семена. * Elle monte en graine, в о д н я е т с я , вода вЪ реке высоко подни ( о д е в и ц е . ) она с т а н о в и т с я с т а р а . Us м а е т с я . La т а г е е monte, морской приливЪ montent fur l&horizon, ( о солнце и звёздахЪ.) наступаешь. они восходяшЪ на горизонтЪ. M O N T E R , вздорожать, прибавиться, поднять M O N T E , е е , part к. П о д н я т ы й , ая , и проч. с я , возвыситься цене на ч т о . Le ble& eft * Un homme eft bien monte, mal monte&, подЪ monte* j u s q u & a . . . цены на хле<П> прибавилось человеком&Ь хорошая или х у д а я л о ш а д ь , до... или у него хорошее, х у д ы е лошади. Un M O N T E R , в о з р а с т а т ь . Se puiflance monta а vaifleau eft perce pour cinquante canons & un tel point, в л а с т ь его возрасла до т а к о й monte de trente, корабль имвешЪ окошекЪ с т е п е н и , или д о т о г о . И a monte fur le на п я т ь д е с я т Ъ пушекЪ, а на/ немЪ т о л ь к о the&afre, онЪ былЪ комедхяншомЪ, нгралЪ ш р и т ц а т ь пушекЪ. * I I eft monts fur un на т е а ш р Ъ . ton plaifant, fur un ton fingulidr, онЪ разскаM O N T E R , бываетЪ иногда, v. аЯ. Monter une зываетЪ с м е ш н ы е , с т р а н н ы е вещи. U n montagne, в с х о д и т ь на ropy. Monter un cheval monte haut, или kaut monte, лошадь cheval, е з д и ш ь на лошади. Monter un Ca долгоногая, высоконогая, у к о т о р о й ноги valier, р е й т а р а с н а б д и т ь лошадью, д а т ь длинны и не соразмерны. Ma montre n&eft лошадь. * Monter la garde, и т т и на каpas montee, мои часы не заведены. раулЪГ на с м е н у , с м е н я т ь с я . Monter la tranchee, вЪ т р а н ш е е с т о я т ь на карауле. M O N T I C U L E , / . / . Г о р к а , горочка, бугорокЪ, курганчикЪ, холмЪ, холиикЪ. M O N T E R , V. aft. П о д ы м а т ь , в з н о с и т ь , пере н о с и т ь , п е р е т а с к а т ь , в с к и д а т ь на верьхЪ. M O N T J O T K , f. f. ( с т а р и н н о е ) Куча набросанныхЪ камней д л я показания дорогЪ, или вЪ Monter du foin au grenier, в с к и д а т ь сено знакЪ победы и т о м у подобнаго лроизшена сушило. Monter un ouvrage d&orfe&vrcrie, сшвзя. de menuiferie, de Serrurerie, с о б р а т ь золошарн у ю , с т о л я р н у ю , замочную, слесарную ра M O N T - J O I E , ( с т а р и н н о е ) великая громада» б о т у . Monter une croix de diamans, бри м н о ж е с т в о , многочисленность. л ь я н т о в о й к р е с т Ъ о п р а в и т ь . Monter une M O N T - J O I E , воинской крикЪ, вопль, каковЪ porte de fer, н а в е с и т ь д в е р ь , замки вре былЪ прежде вЪ употреблении у Французать. Monter un fufil, с д е л а т ь ложу кЪ зо вЪ. ружью. Monter un l i t , с о б р а т ь к р о в а т ь . Monter une chemife, с о б р а т ь рубаху, с ш и т ь . M O N T - J O I E , / . т . Название перваго французскаго Г е р о л д м е й с т е р а , ГеролдЪ, бирючь. Monter un diamant, в с т а в и т ь брилУянтЪ. Monter une horloge, une mon tre, з а в о д и т ь M O N T O I R , / . т. Большой камень или колода, часы спгвнчые, карманные, п о с т а в и т ь . Mon на к о т о р у ю с т а н о в я т с я , чтобЪ удобнее ter un me&tier, в п я л и т ь вЪ пяльца мага ер п о , с е с т ь на лошадь. Le c6te du montoir, ле основу п о л о ж и т ь на станЪ, н а в и т ь основу, вая с т о р о н а л о ш а д и , сЪ к о т о р о й с т о р о с н а р я д и т ь сшанЪ. Monter mn luth, une guiны с а д я т с я на лошадь. Le сбЧе& hors le t a r e , н а ц е п и т ь , н а с т р о и т ь с т р у н ы наmontoir, правая с т о р о н а лошади. Un che л ю т н ю , на ц и т р у . Monter un luth, un cla val eft difficile, rude au montoir, лошадь, vecin, н а с т р о и т ь л ю т ч ю , клавирЪ , п о д к о т о р а я , б ь е т с я , несмирно с т о и т Ъ , когда н я т ь выше т о н о м Ъ или полутономЪ. Мопна н е я с а д я т с я . Votre cheval eft deferre du tez votre couleur, ( у живоиисдевЪ,^ воз pied du montoir, у вашей лошади левая но высь краску. та раскована. M O N T R E ,