
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
98 Мё Мё chofe , в м е н я т ь себ* ч ш о вЪ д о с т о и н с т в о . veille de vous voir, ч т о за ч у д о , ч т о васЪ Se faire un merits de quelquechofe aupre* de видимЪ. Faire mervcilles , о к а з а т ь , о т л и quelqu&un, в м е н я т ь себе ч т о вЪ заслугу печ и т ь себя , с д е л а т ь весьма хорошо, ( в Ъ редЪ к е м Ъ , х в а л и т ь с я чем7>. Abandonner пословице ) Promettre monts & merveilles , quelqu&un a fon pen de mhite, нерад*шь о з о л о т ы е горы о б е щ а т ь . комЪ. a M E R V E I L L E , adv, Прекрасно, преизрядно, о т M H R I T K , заслуга. И fera traite felon fes meriменно, у д и в и т е л ь н о , чудно, весьма х о р о ш о . tes сЪ ннмЪ посшуплено б у д е т Ъ по заслуI I chante a merveille, онЪ прекрасно, п о вел лгамЪ. Dieu nous jugera felon Ie merits de д о с т н о п о е т Ъ . * Pas tant que de merveille, nos oeuvres, БогЪ б у д е т Ъ насЪ с у д и т ь по не м н о г о , не очень, не сЪ л и т к о м Ъ . A*t-U д-ЬламЪ нашимЪ. Les merites de la "Paffion beaucoup d&efprit? Pas tant que de merveille, de Je&fus-Chrift, заслуги с т р а д а н г я 1исуса уменЪ ли онЪ? не сЪ лишкомЪ. Xpicma. Les merites des Saints, добрые д*Ь- M E R V K I L L E U S E M E N T , adv. Чрезвычайно, чуд-* л а , заслуги свяшыхЪ. н о , д и в н о , у д и в и т е л ь н о , очень, весьма» о т м е н н о . Elle eft Merveitleufementhe]le, о н а M E R I T E R , v»?tS. Б ы т ь д о с т о й н у , у д о с т о и ш ь прекрасна, чрезвычайно пригожа. ся > с п о д о б и т ь с я , з а с л у ж и т ь , з а с л у ж и в а т ь . Meriter recompenfe, punition, з а с л у ж и т ь на M E R V E I L L E U X , eufe, adj. У д и в и т е л ь н ы й , д и в граждение , наказан&1&е. Meriter pardon, до.ный , удивления д о с т о й н ы й , чудесный, а я . с т о й и у б ы т ь прощенхя. Bien meriter de Un efprit merveilleux, разумЪ превосход fon Prince, de l&Etat, de fa Patrie, des Let ный. tres г о к а з а т ь услуги Г о с у д а р ю , государ M E R V E I L L E U X , прекрасный, о т м е н н о х о р о * с т в у , о т е ч е с т в у , наукамЬ. Cette nouvelle ш&х&й. Voila du vin merveilleux! ВотЪ о т merite confirmation, cie известхе т р е б у е т Ъ менно хорошее в и н о ! (вЪ насмешку.) C&eft подтверждения. Meriter quelque fkveur a un un merveilleux homme, ч у д н о й , с т р а н н о м autre, приобрести, и с х о д а т а й с т в о в а т ь , вы человекЪ. х о д и т ь д р у г о м у какую м и л о с т ь . M E R V E I L L E U X , удивительное. Le merveil leux doit 6tre joint au vraifemMable, у д и в и MKRITH , е е , pariic. заслуженный, ая , м т е л ь н о е должно с о е д и н я т ь сЪ в е р о я т н ы м Ъ . проч. M E R V E I L L E U X , говорится и о высокояЪ, M E R I T O I R E , adj. de t, g. Ходатайственный, остромЪ, и знаменитомЪ чемЪ ни будь вЪ заслуживашельный , у п о т р е б л я е т с я говоря выражен 1*яхЪ , вЪ слоге. о добрыхЪ д ? л а х Ъ , за к о т о р ы е БогЪ на граждаетесь царствУемЪ небеснымЪ. Le jeu М ? н , ч а с т и ц а входящая вЪ составление раз ныхЪ Французски хЪ словЪ и перемен я е т Ъ ne eft une oeuvre meritoire, постЪ е с т ь означение ихЪ вЪ х у д о . заслуживашельное, д о б р о е , спасительное д*ло. M E S A I R , /. т. (манежное словец) н е к о т о рая с т у п ь , в ы с т у п к а лошадиная, к о т о р о ю M E R I T O I R X M E N T , adv. заслуживательно, х о должна лои1адь п о д н я т ь с я выше галопа м д а т а й с т в е н н о , спасительно* ниже к у р б е т а . M E R L A N , / . т . Б е л а я рыба. M E R L E , f. т . Черной дроздЪ. * Ceft un Лп M H S A I S E , / . т. с м о т р и M A L A I S E . merle, е т о великой х и т р е ц Ъ , лукавецЪ, M E S A L L I A N C E , / . / . женидьба на Неровне, бракосочетание сЪ особою нижшаго с о с т о я обакула, проноза. ния. ДИЕКЬКТТЕ, / / . (ВЪ Гералдике) п т и ч к а безЪ M H S A L L I E R , v. aft. Ж е н и т ь на н е р о в н е , вы* ногЪ и безЪ носа. д а т ь вЪ з а и у ж с т в о за неровню. Se meTalM E R L O N , /. т. (Фортификац. сл.) МерлонЪ, lier, ж е н и т ь с я на неровне, в ы т т и за мужЪ разстоянге м е ж д у амбразурами на пара за неровню. пете. M ^SALLia, е е , partic. б р а к о с о ч е т а н н ы й , а я , M E R L U C H E , /. /. Треска рыба. Une poigne& сЪ неровнею. de т>г1шЦе, две т р е с к и связанный в м е с т е . М S A N G E , / . / . КнязекЪ, зинька п т и ц а . M E R R A I N , / . т . Дубовые дощечки , лады. J A E R V E I L L K * /. / . Чудо, диво, чудная вещь. M E S A R A I Q U E , adj. de t. g. ( А н а т о м и ч . с л . ) брыжльйной , ая. Се n&eft рая grande merveille, е т о невели M ^ S A R R I V E R v. г. imperfon. Злоключиться, кое чудо. Voila une belle merveille! Куды неудаваться. S il vous m^&farrive, ne vous какое д и в о ! какая диковина! ( у с т и х о en pren^z qu&a vous, если ва.нЪ не у д а с т с я , пи-орц?) Une jeune m