* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
lo M A N O I R , Ma Ма / . т. (старинное) Ж и л и щ е , о б и т а M A N Q U E R , небыпгь, н е д о с т а в а т ь . И manque лище , домЪ. bien des livres a cet Auteur, у сего а в т о р а мног&лхЪ книгЬ н е т & Ь , н е д о с т а е т Ъ . Vous M A N O U V R I E R , f. т. РемесленникЪ, рукодельnous avez bien manque aojourd&hui, вы намЪ никЪ, рукомесленникЪ; т а к ж е . работвикЪ. сего дня очень надобны были. M A N Q U E , f.f. Недостаток!), недостаточес т в о , оскуденУе, у б ы л ь , упущение, нару M A N Q U E R , о с т а в и т ь . м и н у т ь , п р е м и н у т ь , п о з а б ы т ь ч т о з д е л а т ь , j e ne manquerai pas шение. Le manque d&argent, н е д о с т а т о к Ъ de faire ce que vous voulez, я неоставлю т о вЪ денгахЪ. Manqne de refpect, наруше з д е л а т ь , ч т о вамЬ х о ч е т с я . * I I а тащив ние, упущение почтения. Manque de parole, d&etre tne, его ч у т ь было & неубил и. Le pied неустойка- вЪ слове. I I a trouve dix ecus de lui a manque, нога у него поскользнулась. 11 manque dans un Гас de mille francs, недоста a manque, (о купце) обанкрутился, п р о т о р ло д е с я т и ефимковЪ вЪ мешке, вЪ к о т о * говался. ромЪ было т ы с я ч а франковЪ; у п о т р е б л я е т ся иногда и adv. faute d* argent за неиме- M A N Q U E R , V. aft. у п у с т и т ь , п о т е р я т ь . Je н&УемЪ денегЪ. Manque d&amis, за неимен&хfuis arrive& trop tard, j*ai manque cet homme, емЪ прхятелей. я очень поздо приехалЪ, и т о г о человека у п у с т и л Ъ , незасгаалЪ. I I a manque une belle M A N Q U E M E N T , / . / . Упущенхе, нарушение, по occafion, онЪ пропусшилЪ изрядной случай. ползновение, просшу покЪ. Manquement de I I a manque fon coup, ему неудалось. J&ai parole, de f o i , de refpect, н е у с т о й к а вЪ сло manque la partie, я пройгралЪ партУю. * Man в е , несдержанхе об-вщанУя, нарушение вер quer une perdrix, у п у с т и т ь к у р о п а д к у , т о н о с т и , упущение почтен&Уя. е с т ь , вЬ нее выстреломЪ н е п о п а с т ь . Les M A N Q U E R * v. и, П р о с т у п и т ь с я , п о г р е ш и т ь , chaiTeurs ont manque le cerf, о х о т н и к и у п у поползнуться, ошибаться. Tous les hom с т и л и оленя, не поймали. I I Га manqui ines font fujets a manquer, в<.е люди подвер belle, онЪ спасся о т Ъ великой беды, едва жены н р о с т у п к а м Ь . * Une а г т е a feu man непопался вЪ беду. que, ружье о с е к а е т с я . Son fufil a manque, ружье его невыстрелило. M A N Q U E , ее, part. Проступивт&хися, изнемог ш е й , у п у щ е н н ы й , а я , и проч. M A N Q U E R de, и м е т ь н е д о с т а т о к Ъ вЪ чемЪ, (вЪ а р х и т е к т у р е ) Кровля, н е и м е т ь чего. Manquer d&argent, de coeur, M A N S A R D E , f.f. к о т о р о й верхушка п о ч т и плоска, а с т о * н е и м е т ь денегЪ, б о д р о с т и . 11 ne manque роны п о ч т и отвесомЪ. pas de vanite, онЪ и м е е т Ъ довольно т щ е славия. Manquer de parole, de f o i , неусто- M A N S U E T U D E , / . / . К р о т о с т ь , т и х о с т ь нра я т ь вЪ слове, н а р у ш и т ь в е р н о с т ь , или в а , кротконравУе. благость. La manfuetude н е и м е т ь праводуштя. eft une vertu chre&tienne , к р о т о с т ь > е с т ь M A N Q U E R а, н а р у ш и т ь , у п у с т и т ь ч т о . Man хрхеттанская д о б р о д е т е л ь . quer к fon devoir, долгЪ свой н а р у ш и т ь , M A N Т Е , / . / . М а н т т я черная длинная, к о т о у п у с т и т ь , п р е с т у п и т ь , ненаблюдать своей рую женщины носяшЪ во время печали; т а к д о л ж н о с т и . Manquer a fon honneur, нару же . м а н т х я у некоторых!» монахинь. ш и т ь , несохранить ч е с т ь свою. M A N T E A U , / . т . Епанча, плащь. Manteau long, M A N Q U E R , упасть, погибнуть. S&il vient к ряса у духовныхЪ, епанча у светскихЪ, ко manquer, fa rami Не eft ruine&e, ежели его негда бываюшЪ вЪ т р а у р е или вЪ церемонУи. с т а н е т Ъ , т о с е м е й с т в о его погибло, Cet Manteaux de ceremonies, м а н т т я , какЪ цар homme manquer a par le р о й т о п , сей чело ская порфира, maub и кавалерская. векЪ у м р е т Ъ ч а х о т к о ю . Cette maifon man que par les fondemens, сей домЪ зыблется Le M A N T E A U , (вЪ гералдике) епанча. сЪ основания, колеблется, ф у н д а м е н т Ъ сего M A N T E A U , (сокольничьО д в е т Ъ перьевЪ на дома некрепокЪ. L&argent lui manque, у него ловчихЪ п т и ц а х Ъ . денегЪ н е т Ъ , е м у денегЪ н е д о с т а е т Ъ . M A N T E A U , мантонЪ, женское од/вянУе. * МапM A N Q U E R , и з н е м о г а т ь , о с л а б е в а т ь , обми Uau de nuit или более de l i t , епанечка, к о рать,. Les jatnbes lui manquent, ноги его нер о т е н ь к а я епанча п о д б и т а я пушнымЪ т о волокутЪ, подкосились. Le.coeur lui man варомЪ, к о т о р у ю у п о т р е б л я ю т Ъ женщины que, онЪ о б м и р а е т Ъ , онЪ с т р у с и л Ъ , орои больные вЪ постели и покояхЪ. * Оп белЪ. Les forces т е manquent, силы у меня Ies vend fous le manteau, ( говоря о запре ослабеваютЪ. La parole lui manque, онЪ нещен ныхЪ книгахЪ) ихЪ с к р ы т н о , подЪ ру м о ж е т Ъ ничего выговоришь, языкЪ у него кою, п о т а е н н о продаютЪ. * Manteau de отнялся. chemine&e, очажной колиакЪ. M A N T E A U ,