* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ma / . / . МандрагорЪ, покрынЪ, сонное зелхе. M A N D R I N , / . т. (у слесарей) БородокЪ, сверло, чеиЪ горячее железо пробиваютпЪ. MANDRAGORE, т Ma 67 viendra vous manger dans la main, онЪ y n o трсб-.inb во зло данную е м у д о в е р е н н о с т ь . M A N G E R , к у ш а т ь , столЪ и м е т ь . I I va man ger chez un t e l , онЬ к у ш а е т Ъ сегодня у т а к о г о т о . Manger fon bien, п р о м о т а т ь M A N D R I N , у т о к а р е й ) т о к а р н а я бабка. свое имен re, и с т р а т и т ь . 11 mange tout en M A N D U C A T I O N j, / / . Яденхе т е л а Хр&хстова chicane, онЪ расточаешЪ, переводи т Ъ все во святомЪ п р и ч а с т & ш , жрен&хе. на ябеды. * Ses valets le mangent, fes che M A N A G E , / т. (морское) Р а б о т а п р и на vaux le mangent* люди, лошади его раззоряг р у з к е или выгрузке корабля, к о т о р у ю маютЬ Une forge mange bien du charbon, т р о з ы должны исправлять безденежно. вЪ кузнице много, у г о ь я и с х о д и т ь . Cer tains legumes mangent bien du beurre, на при M A N E G E , / . т Выезживанх&е, обЪезжияанхе, праву н е к о т о р ы х Ъ зелтй надобно много вываживаяVe л о ш а д е й , манежа. Mettre un масла. I I a mange fon Ые* en veid, fon Ые cheval au manege, о т д а т ь лошадь выез en herbe, онЪ и с т р а т н л Ъ свои Доходы дить. прежде срока, времени. Manger de la va M A N E G E , м а н е ж а , м е с т о где лошадей уche enragee, б ы т ь вЪ н у ж д е , голодЪ пре чатЪ. терпевать. M A N E G E , пр?емЪ, уловка, у ч и л и щ е , школа. M A N G E R , б р а н и т ь . Je" n&ai garde de lui en par*, I I у a un certain manege a la Cour qu&il faut ler, i l me mangeroit, я нехочу ему о т о м Ъ г о fa voir quand on у veut etre, е с т ь пр&х&емы, в о р и т ь ; онЪ меня сЪестЪ, забран и т Ъ . Man* школа при д в о р е , к о т о р у ю надобно з н а т ь ger le blanc des yeux , ссориться, б р а н и т ь . т о м у , к т о захочетЪ п р и н я т ь б ы т ь . MaNES, / . т. plur. Духи, д у ш и усоишихЪ, M A N G E R , г о в о р и т с я и о бездушныхЪ вещахЪ, к о т о р ы е сЪёдаютЪ, раззорлюшЪ, побкапы т е н и ; т а к Ъ древнхе ихЪ называли. ваю т Ъ . La riviere mange fes bords, река п о д M A N G A N E S E , / . / . Железистая руда, маргамываетЪ берега. Un ulcere mange la jambe, неп>. вередЪ разЪёдаетЪ н о г у , о т Ъ е д а е т Ъ . Le M A N G E A B L E , adj. de t. g. Снедный, ядомый, grand jour mange les couleurs, светЪ поглоая, ч т о вкусно, ч т о можно & е с т ь , сЪестный. щ а е т Ъ ц в е т ы , о т Ъ с в е т а ц г . е т ы линязотЪ. La rouiile mange Ie fer, ржа с Ь е д а е т Ъ M A N G E A I L L E , / . f, КормЪ д л я скотовЪ и железо. * Une planche grave&e, une ecriture птицЪ. eft mangee, гридорованная д о с к а , письмо M A N G E A I L L E , (ВЪ простореч.) п и щ а , е д а , с т е р т о , невидно. * Manger quelqu&un des yeux, все, ч т о люди е д я т Ъ . п о ж и р а т ь кого глазами. Manger quelqu&un M A N G E A N T , ante, adj. Я д у щ х й , а я . de care lies, очень кЪ кому ласкаться. * 11 eft M A N G E O I R E , / . / . Ясли. * И tourne le cul а j o l i a manger, i l eft a manger, прекрасной la mangeoire, онЪ навыворот&Ь, сЪ х в о с т а малчикЬ, младенец&Ь. Je manger ai plu&<3t де*о начиннетЪ. т о п bras jufqu&au coude, je tn angerai plutot M A N G E R , V . aft. Ъ с т ъ , я с т и , к у ш а т ь , вку ma chemife, que je ne vienne a bout de cela, ш а т ь , питаться. Manger du pain, е с т ь во ч т о бы ни с т а л о , а я на своемЪ п о с т а хле<ТЬ. 11 n&a ni bu ni mange, онЪ ни пилЪ влю. И mange fes mots, онЬ словЪ недогони елЪ. Salle a manger, с т о л о в а я . Donner в а р и в а е т Ъ , не хорошо ихЪ выговя^иваетЬ. a manger, к о р м и т ь . * L&appe&tit vier.-; en (вЪ г р а м м а т и к е ) Une voyelle finale fe mange, mangeant, чемЪ более и м е е ш ь , те.мЪ более окончательная гласная букьа невыговари х о ч е т с я и м е т ь . Послое. Qui fe fait brebis, вается. le loup le mange, к р о т к а я овца всегда вол к у по зубамЪ, к т о с м и р я е т с я т о г о скоро M A N G E , е е , part. *Ёденный, а я , и проч. о б м д я т Ъ . Послое Les gros poiiTons mangent M A N G E R , / , т . Кушанье, е с т в а , брашно. les petits, .сильной д а б о г а т о й в о з и т с я , M A N G E R I E , / . / - (вЪ простореч.) Яденхе, * д а , какЪ быкЪ р о г а т о й , сильные, т . е. у т е * ежа. Relever mangerie, о п я т ь п р и н я т ь с я сняютЪ немощныхЪ, слабыхЪ. * I I a man за ежу. ge fon pain bianc le premier, онЪ былЪ сча M A N G E R I E , проести> в о л о к и т ы , а особливо с т л и в е е в&Ь начале своей жизни, нежели по в з я т к и , чемЪ бедныхЪ людей вЪ суде при сле. I I fait Ыец fon pain manger, онЪ сЪ у и - в о д и т ь вЪ раззорен&Уе. комЪ ж и в е т Ь , онЪ знлетЪ свою пользу, онЪ M A N G E U R , eufe,/. Ъ д о к Ъ , е д у н ь я , к т о мно у м е е т Ъ в ы в е р т ы в а т ь с я изЪ всякихЪ х л о го ecmb. Dts mangeurs dc Chretiens, с у т > и и , пошЪ. Ц fe rendra fi familier avee vous, qu&il ябедники. Un mangeur de charrtttes ferre&es , I a