
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
14 La La со избыткомЪ нмЪетЪ ecfc выгоды для ж и з н и , ему досталось н а с ^ д т е , - к о т о р о е его о б о г а т и л о п а ч е , нежели каковЪ до т о го быЬ. (у мореплавателей Un vaifleau eft au large, i l fe met au large, i l court au large, корабль плыветЪ по о т к р ы т о м у мод.яь по средин* моря. A u l o n g etau large, adv. Вдоль и вЪ noneрегЪ, в&Ь длину и вЪ ширину. S&e&tendre au long et au targe, р а с п р о с т р а н и т ь с я в&Ь дли ну и вЪ ширину. Du long et }du targe, г о в о р и т с я вЪ семЪ т о л ь к о простонародномЪ выражении. П ев a eu, on lui en a donoe du long et du large, ему довольна досталось и вдоль и вЪ по ieрегЬ, т о е с т ь , былЪ много бишЪ. LARGE , щ е д р ы й , щедро дательный. A u tant depend cbiche que targe, скупой челов&ВкЪ с т о л ь к о жЪ издерживаетЪ, какЪ и щедрый: т о е с т ь , безразсудная с к у п о с т ь не прино си т Ъ поьзы. L A R G E M E N T , adv. щ е д р о , п р о с т р а н н о , изо бильно, обильно. On leur donna largement tout се qu&IIs demandoimt, ияЪ дано со изобилгемЪ, со избыткомЪ все т о , чего они просили, требовали. L A R G E S S E , f.f. щедрость, податливость, щедродаянте, щедролгобте, м и л о с т ь , ще д р о т а , т о р о в а т о с т ь , д а р о в и т о с т ь , раз дача денегЪ или чего другаго. Се n*eft pas un homme qui fofle de grandee largeffes*, сеи челов&ВкЪ не много д*лаетЪ подаянгя; сей ЧеловЪкЪ не щедрЪ, не щедролзобивЪ. Pieces de largejfe, деньги «ли иное т о м у подо бное раздаетое народу во дни в ы с о к о т о р жественные. LARUEUU, f. f. Ш и р о т а , ш и р и н а , широ к о с т ь . La largeur d&un fofle, tfime rue, d&une riviere, ш и р о т а л м ы , п у т и , р * к и . udv. (вЪ музьгк&Ь) П р о т я ж н о , прюдол>..~...~„ьно, L A R G U E , / . т. (слово морское} У п о т р е б л я е т ся вЪ семЪ толъкяг вырэжемти: prendre le largue, tenir le largue^ п у с т и ш ь с я -вЪ м о р е , во глубину плыть-, дал*е вЪ море дер жать. Vent largue, боковой вЪтрЬ попу тной. A la Largue, adv. Д а л е к о , далЪе о т Ъ бе рега, о т Ъ других&Ь кораблей. Se nu&itre а la largue, п у с т и т ь с я дал*вё вЪ море, пчышь дал*»е. A la largue. a la largue, о т д а й , о т дай, т о е с т ь , о т Ъ берегу, ош&Ь корабля. LARGUER, II eft vilain comtne lard jaune , онЪ великой скряга. [I fait du lard, онЪ долго спигпЪ и о nib т о г о т о л с т о е тЪ. I I eft gras а lard, онЪ тучечЪ. On lui veut faire accroire qu&il a mange& le lard , c&eft lui qui a mange le lard, х о т я и Ь его у . ^ э и т ь , ч т о онЬ &ЬлЪ сало, т о е с т ь , х о т я п о на него свою вину возложитьDu lard de baleine, к и т о в о сало. L A R D E R , V. аЯ. В е т ч и н о ю , ветчиннымЪ са ло мЪ н а т ы к а т ь , н а ш п и к о в а т ь . Un rotiffeur qui larde bien, q u i larde proprement, поварЪ ш п и к у е т & Ь х о р о ш о , искусно. Larder de coups d& ёрёе, шпагою и з р а н и т ь во иногихЪ м&ЪстахЪ пгьло. L A R D & - , е е , part. Нашпикованный, ая. L A R D O I R E , / . / . Шпиковальная игла. L A R D O N , / . т . КусокЪ свинаго сала у п о т р е бляемый для шпиковангя. LARDON, язвительная ш у т к а , язвительное слово, на в* т к и , д о с а д и т е л ь н а я , р у г а т е л ь ная ш у т к а . Le pauvre homme rat mal accommode&, chacun lui donna fon lardon-, бе дной челов&ВкЪ претерп&ЬлЪ м н о г о ; вся кЪ огорчалЪ его я з в и т е л ь н ы м и словами и до садными ш у т к а м и . L A R E S , / , т. plur. Д о м а ш н е е , домовые языческт&е Б о г и . L A R G E , adj. de t. g. Широки*, пространный, а я . Cette place, се champ, се jardin eft large, plus long que targe, cie мФсяю, cie п о л е , сей садЪ е с т ь ш и р о к о , 6ovbe дологЪ, нежели широкЪ. Послов^ AccommodeJK-vous, le pays eft large, проклажайся, м&вста довольноFaire de curr d&autrui large courroie, б ы т ь щ е д р у вЪ чужемЪ до opt, I I a la -confcieTice large, онЪ им*6етЪ х у д у ю с о в е с т ь , онЬ безсов-встенЪ. L A R G E , / ширина, широта. Cette ЛоАГе а tant de large, стя т к а н ь имФешЪ с т о ы ; о то ширины. Prendre le large, с м о т р и , I ar gue. Un cheval eft large du devant, лошадь весьма ш и р о к о г р у д а я , грудистая* ° Gfigner le targe, prendre le large, б е ж а т ь , уб-вжать, ушти. L A R G E , ( у живописцевЪ) велики*, крупный, Au large, ш и р о к о , п р о с т р а н н о , п р о с т о р но. 11 eft loge& bien au targe^ онЪ жлвешЪ п р о с т р а н н о , вЪ пространном&Ь дом*. Etre au large, б ы т ь во изобил&ти, вЪ б о г а т ств*. I I eft au large, онЪ богатЪ. Mettre au large, о б о г а т и т ь , с д е л а т ь богатымЪ. П a abondamment routes les с о т т о dhes de la vie, i l lui eft venu une fucceflion qui Г а mis plus au large qu&il n&e&toit, он&Ь Larguer LARGUE, v. а. Ослабить парусЬ, о т д а т ь . Гёсоиге, о т д а т ь ш к о т Ъ . ее, port. Ослабленный, ая, опущенный. LARIGOT,