
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Im IMAGINATION Im 625 р о с т ь ж болЪзяя, недуги сделнлвг ево гла, / . / . Воображение. Avoir Г А м бесмысленнымЪ, слабоумнымЪ. Cie слово vive, forte, fertile* heureufe, gatee, у п о т р е б л я е т с я и с у щ е с т в и т е л ь нымЪ. &Cell воображение живое., ясное, сильное, пп grand imbecitle, онЪ великУй п р о с т я к Ъ , б ы с т р о е , п л о д о в и т о е , щастливое, удачное, онЪ весьма слабЪ умомЪ. L&age imbecitle, превратное. младенчество, т а к о ж ь с т а р о с т ь , преста IMAGINATION , выиыселЪ, соображенхе. Се релость Peintre & се Poete ont beaucoup d&imagina tion, вЪ етомЪ живописце и с т и х о т в о р I M B E C I L L I T E , / . f. Аеткосиыелейность, слабоумУе, недоумие, несовершенство ума. Faire ц е обширное соображение, многно вымы quelque chofe par imbecillite сделать ч т о сла. La plaifante imagination que de vouе т Ъ влабоумУя, о т Ъ легкосмысаенносши, loir nous foutenir — l смела д о с т о й н о е ме огаЪ недоумУя. чтание , неосновательное вооораженУе хо т е т ь намЪ д о к а з а т ь - - - ! Ceft un homme I M B I B E R , v. aft. Н а п и т а т ь вйдою, увлажишь, в ы м о ч и т ь , п р о м о ч и т ь насквозь-, о р о с и т ь . qui a d&e&tranges imaginations, emoml чело La pluie a imbibe la terre fuffifamment, дож векЪ преисполненЪ сшранных&Ь, неосноваде мЪ землю довольно увлажило, з*емло ошЪ тельныхЪ воображении. д о ж д я довольно намокла, промокла. I M A G I N E R , v. аЫ. В о о б р а з и т ь , умомЪ себе ч т о п р е д с т а в и т ь . On ne peut rien imaginer S&IMBIBER, v. гес. В ы м о ч и т ь с я , промочиться» в ы м о к н у т ь , п р о м о к н у т ь . Quand on arrofe* de plus furprenant, ничего у д и в и т е л ь н е е сего i l faut donner le loifir a la terre de s&imbiber, вообразить, представишь себе., возмыслить при поливанУи должно дашь время земле не можно. п р о м о к н у т ь , в т я н у т ь вЪ себе влагу. L&hnile I M A G I N E R , в ы д у м а т ь , и з о б р е с т и , вымы s imbibe dans le drap, масло в п и в а е т с я , в ъ е слить. Imaginer une machine, в ы д у м а т ь » д а е т с я вЪ сукно. и з о б р е с т и , вымыслить махину. I M A G I N E R , ( у п о т р е б л я е т с я ч а с т о сЪ безли- I M B I H E , ее. part. Смоченный, у п о е н н ы й , у п и т а н н ы м , а я , во доза, или иною какова ялачнымЪ местоимен&темЪ) п р е д с т а в и т ь вЪ гот. мысли, умомЪ вообразить. Imaginez~vws on homme qui foit rkhe, favant, п р е д с т а в ь т е I M B R I A Q U E * / . et adj. (сл^просшое) Пьяница, / з а п и в о х а , упивтУйся. себе, вообразите себе человека богашаго, I M B R I C E E , adj. Жолобовагаая черепица. ученаго. S*IMAGINER, V. гес. воображать с е б е , мы I M B R O I L L E , у. т. (сл. в з я т о е изЪ нтал&Уянска го ) з а м е ш а т е л ь с т в о , с м я т е н Уе. И у a de с л и т ь , д у м а т ь . I I s imagine qu* i l viendra к Vimbroille dans cette affaire, е с т ь з а м е т а * bout de celt, онЪ воображаетЪ, предота т е л ь с т в о , завяска вЪ е т о м Ъ д е л е . ял я е т Ъ себе, м ы с л и т Ъ , ч т о онЪ е т о дове д е ш ь до конца, приведешь кЪ концу , кон I M B U , ue, adj. ( у п о т р е б л я е т с я т о л ь к е вЪ иносказательномЪ смысле и значитЪ) начи т Ъ , совершитЪ. И s&imagine etre un grand полненЪ, преисполненЪ, упоенЪ. I I eft (Wji Docteur, онЪ мечта*. т Ъ , д у м а е т Ъ о себе, imbu d&une mauvaife doctrine, онЪ уже нач т о онЪ весьма ученЪ. C&eft ,un born т е gloполненЪ, упоенЪ злымЪ, вреднымЪ ученхемЪ. rieuXj qui s*imagine que tout lui efr: d u , он&Ь Toute la ville eft imbue de-cette nouvelle, весь тщеславный человекЪ, к о т о р ы й м е ч т а е т Ъ , городЪ уверенЪ и говоритЪ о сей н о з о с т и . воображаетЪ, ч т о все обязаны о к а з ы в а т ь ему почтенУе, чшо все о т Ъ него злвиситЪ. IMITABLE , adj& de t. g. Подражаемый, до с т о й н ы й , а я , подражанУя. Cela n&eft pas S * I M A G I N E K , д у м а т ь , в е р и т ь , б ы т ь уверену, imitable, emo неподражаемо. Cette action Je ne faurais т imaginer que cela foit comme eft plus admirable qu& imetabte, сему делнхю on le raconte, я не д у и а ю , не верю, не мо паче у д и в л я т ь с я можно, нежели оно подре гу у в е р и т ь с я , у б е д и т ь с я , чтобЪ ешо было жаемо. т а к Ъ , какЪ разсказывакнпЪ. 1м AG INE, e&e, part. Вы д у мл н н ый, вымысле н- I M T T A T E T J R , t r i c e , / . П о д р а ж а т е л ь , лъница. Ц eft imitateur des vertus de ces ancetres, онЪ н ы й , и з о б р е т е н н ы й , ая. Conte bien imagine, сказка хорошо в ы д у м а н н а я , сложенная, • подражаешь предкамЪ своимЪ во доброде тели. сплетенная. IMITATION, / . f. Подражание, limitation deS 1МАЯ , / . т. ИманЪ, попЪ ТурецкУй. vertus, des vices, педражая&Уе вЪ доброде I M A R E T , / . т. Богодвльня т у р е ц к а я . т е л и чЬ, иороках&Ь. Se propofer pour la con I M B E C I L L E , adj. det. g. Легкосмысленяый, яе duite defavie limitation des plus grands hom совершеннаго ума, слабоумный, ая. Le grand mes, вЪ расположен*!* жизни своей вЬ по> age dc les infirmhes Г ont rendu imbe&tille, с т а К kk к д^длаяхе gination ИМ*БГПЬ y r 9