
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
60S Hi Hi f h h e t , ЯОставвгвгъ нои?к* i a 1втмв7е й а р . щдр, Pelntre ftnftoirc, живописедЬ истории, историческая д ьянгл ва карпы н*в изобрат и р ы , жилища. жазвщт&н. Hijtoire naturelle, исглорУя е с т е H I V E R , ч а с т о у п о т р е б л я е т с я в м е с т о холода. ственная , онисуюи_ая распгвнТя» Живо* Lhiver eft avance&, холодЪ насталЪ. Fruits пгяыя, к а м н и , минералы. d hiver, знмн e п л о д ы , * я стнхотеорч*с*н: L&hiver de Tage, зима человеческаго века, H I S T O I R E , приключение частное. Je venx vous т . е. с т а р о с т ь . conter une petite hijtoire, я ваи&Ь разскажу ве большее приключение. I I nous a conte H I V E R N E R , v. п. З и м о в а т ь , ( у п о т р е б л я е т с я Vhifioife de fa vie, омЪ намЪ рлзс^азалЬ при говоря ч ю л ь к э о войске) Les t r o u p e s hiverключения своей жизни. Говорл о челолЪяЪ ment d a n s t e l & t e l p a y s , войска з и м у а т & Ь вЪ дглающемЪ во всемЪ затрулненЧл; Voila bien т а к и х Ъ шо землях&Ь. des hifioiresl -вотЪ сколько зашрудненУи, хло- Н о ! Н о ! междомепме выражающее негодованУе, • о т & Ь ! Ceft une hijtoire bien longue, егао яеудовольсжзУе. , длинная повеешь, длинные расказы. Ceft Но H E R E A U , / т . ( Н . выговар.) ЧИГЛИКЪ, родЪ fine autre hijtoire, emo иное д в л о , не о шомЪ хищной шпицы. * Hobereau, деревенской д/вло идешЪ. дворянчикЪ. H i S T O i u A L , ale, adj. ИсторическУй. (слево Н о с , / т. (Н. произн.) РодЪ к а р т о ч н о й игры. употребляемое т о л ь к о вЪ сл*вдул>щихЪ ръ- Н О С А , / . т . ( Н . выгов.,) РодЪ а з а р т н о й кар ченУяхЬ) Almanach, Calendrier hijloriaie, и с т о т о ч н о й игры. рический качен д jpb. Н О С Н Е , / / . З а р е з к а , з а м е т к а , зарубка для B B I S T O R I E N , fi. т. И с т о р и к Ъ , п о в е с т в о в а т е л ь . щета. Bon, fidel Hiftorien, д о б р ы й , д о с т о в е р н ы й H O C H E M E N T , / . / . ( H . выгов.) Трясен&Уе, ки историкЪ, повествователь, бытописатель. вайте головою. Hochement d e t e t e , трясенге Les Hftoriens anciens, древнУе и с т о р и к и , головою. бытописатели. H O C M E P I E D , fi т. П о д л е т н о й соколЪ. E I B T O R I E R , v. а. у к р а ш а т ь , у б и р а т ь разны ^ I O C H E P O T , / . т . РодЪ похлебки изЪ рубленой говядины, пареной вЪ горшке безЪ воды м и мелкими украшенг&ями. Faire hijtoner сЪ к а ш т а н а м и . un cabinet, в е л е т ь у б р а т ь кабинетЪ ра зными мелкими украшенУямн. Схе слово H o c H E Q U E u e , / . т. Т р я с о г у з к а , п т и ч к а . у п о т р е б л я е т с я более причастУемЪ. НОСНЕ к , v. а. Трясши. Hoc her un prunier pour e n faire tomber lea prunes, т р я с т и H I S T O R I K , ее, part, убранный, украшенный, ая. сливное дерево, что&Ъ спали сливы. * НоH I S T O R I E T T E , / . / . dimin. Сказочка, быль. 1 1 cher la t e t e fur quelque chofe , т р я с т и на a nous a fait une petite hijtoriette, онЪ чшо головою, являя ПГБМЬ свое неудоволь намЪ коротенькую расказалЪ сказочку, поствие. * Hocher le m o i s , hocher la bride басочку. a quelqu* un, п о д с т р е к а т ь , п о о щ р я т ь кого H I S T O R I O G R A P H S , / . т . ИсшорУографЪ, пи¬ kb чему. с а т е л ь исторУи. H I S T O R I Q U E , adj. Историческтй. Style hifto- Н о с н а , е е , part. П о т р я с е н н ы й , ая. riqne, слогЬ историческтй. Narration h.Jlo- Н О С Н Е Т , / . т. Небольшая робячья и г р у ш к а & , rique, сказанге историческое. Les temps his- & к о т о р у ю даютЪ д1>тямЪ для обширанУя десенЬ, чшобЪ удобнее прорезывалися зубы. toriques, времена историческая, говоря про т и в о п о л о ж и тельно временамЪ басносло H O O N E R , v. п. Б р а н и т ь с я , в о р ч а т ь , ж у р и т ь . вны мЪ. (слово простонародное.) H I S T O R I Q U E M E N T , adv. И с т о р и ч е с к и , с у щ е , HOIK, fi. ж. (сл. приказное) НасуБдникЪ, паче г о в о р и т с я о д е т я х Ъ . Ц eft mort fans koirs, п р о с т о безЪ всякихЪ прикрасЪ. онЪ умерЬ б е з д е т е н Ъ , не осшавя по себе H I S T R I O N , / . т. ФиглярЪ, комедгакпгЪ игра наследниколЪ, безнаследенЪ, последней вЪ ющий вЪ подлыхЪ комед&УяхЪ, зрелищахЪ р о д е еаоемЪ. народяыхЪ. V I V E R , /• т. Зима. Hiver pluvieux, venteux, H O I R I E , / . / . (сл. приказное) Наследство. . fee, malfain, humide, зима дождливая, ве H o i R i r f , / . / . (сл. морско) смошри Orin. т р е н а я , с у х а я , нездоровая, влажная. Habit Н о Lai interi. (Н. выгов.) МеждумвтУе зватель 4* hiver, п л а т ь е зимнее. Appartement 4 hiver, ное, геи! Holdt qu? eft la? гей! кшо т а м Ъ ? покой зимнхи. Pafter f hiver а Ь campagne , H O L A , adv. Эй. Hold, ne faites point tant de п р о в о д и т ь зиму вЪ деревне. Cela аггКа bruit, Э й , не ш у м и т е шалЪ. * M e t t r e lea $hiver dernier, е т о было, случилось про т е дhola, р а з в е с т и д е р у щ и х с я , ссорящихся «нею зимовз. Mettre de& tnovpea с и ^uarxiex АЗДДСЙ* Нох-ъдггy f %