* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Gi т. Дерево гвоздичное. Le glroflier croit dane les lies Moluques, гвоздич ное дерево росптзтЪ на МолукскихЪ о с т р о вахЪ. ( J I R O N , f. м. ТакЪ называется разстоянхе о т Ъ пояса до колзнЪ у сидячаго человека. * Le giron ds l&Eglife, присоединена кЪ пра воверной церькве. Ramener au giron de ГЕglife, о б р а т и т ь кЪ npaBOBtpi&io. ( I I R O N , (сл. а р х и т . ) С т у п е н ь на л е с т н и ц * , на коей с т о и ш ь . G I R O U E T T E , / . / . П е т у ш о к Ъ , "флюгерЪ на шеcurt. Pour (avoir d&ou vient le vent, i l faut regarder la girouette, чтобЪ з н а т ь о т к у да в*вшерЪ, должно на флюгерЪ п о с м о т р е т ь . * Cet homme eft une girouette, онЪ человекЪ в е т р е н о й , н е с о с т о я т е л ь н ы й , переменчивый, в е т р е н и к Ъ , непостоянница, у него на од ной неделе две п я т н и ц ы . G I S A N T , ante, adj. Лежащей, ая. (употребля& е т с я т о л ь к о в&Ь сдедующемЬ реченЁи.) Gifont dans Ton l i t , лежащей вЪ п о с т е л е . GIROFLTKR, / G I S E M E N T , / . ж. (сл. морское) Положение бе Gl G L A C E , / . / . ЛедЪ. Glace e&parffe ded?uxdoigs; ледЪ т о л щ и н о ю вЪ два пальца. I I а Ыеп gele&, la glace porte, сильно морозило, ледЪ д е р ж и т Ъ . Paffer la riviere fur la glace, пе р е е х а т ь ярезЪ реку по льду. Glifler fur la glace avec des patins, к а т а т ь с я по льду на конькахЪ. Boire a ia glace, п и т ь сольдомЪ, Des cerifes, des fraifes a la glace, мороженое изЪ вишень, земляники. Ferrer des chevaux a glace, п о д к о в а т ь лошадей зимними под ковами. * Un homme ferre a glace, чело векЪ преискусный, весьма знающш вЪ ка комЪ деле. * и простор* Rompre la glace, о т в а ж и т ь с я , п у с т и т ь с я на чшо. Perfonne n&ofoit lui faire cette propofition, un tel fe hafarda a rompre la glace, ни] кшо не сиелЪ, не дерзалЪ ему обЪ ешомЪ предложишь, ни т а к о й т о о т в а ж и л с я на шо. G L A C E , Холодный, н е п р и в е т л и в ы й видЪ, ли ц е , приемЪ. Recevoir quelqu&un avec un v i fage de glace, avec un air de glace, п р и н я т ь кого х о л о д н о , ыеблаговолительно. Avoir un coeur de glace, и м е т ь н е ч у в с т в и т е л ь н о е , не с о с т р а д а т е л ь н о е , не дружелюбное сердце. G L A C E , Зеркальное с т е к л о . Glace, стекло вЪ к а р е т е . Lever la* glace d&une caroffe, п о д н я т ь каретное стекло. Baifier la glace, о п у с т и т ь с т е к л о . Glace, пяпТно, пр&ыщикЪ вЪ алмазе уменьшающей ц е н у его. G L A C E S , Мороженое. On fervit beaucoup de glaces, подавали много мороженаго. G L A C E R , V. a?t. З а м о р о з и т ь , з а м е р з а т ь , мер* з н у т ь , о л е д е н е т ь . Le grand froid glace les rivieres, о nib великаго холода зам ерзаю т Ъ р е к и . * La peur, la vieflleUe glace le fang dans les veines, о т Ъ с т р а х а , о т Ъ с т а р о с т и кровь вЪ жилахЪ з а с т ы в а е т Ъ . * Son abord glace, онЪ на приемы холо^енЪ, онЪ не приветливЪ. Glacer une doublure de taffetas fur une etoffe, п о д б и т ь , п о д ш и т ь в п л о т ь т а ф т у подЪ ш т о ф Ъ . -Glacer des confitures, за сахаришь к о н ф е к т ы , з а е д к и . J реговЪ. Les bons Pilotes doivent connoitre le gifementdes C(5tes oil ils veulent aborder, испра вные кормч&?е д о ж н ы з н а т ь положение бере говЪ, кЪ которымЪ они х о т я т Ъ п р и с т а т ь . G I T , Т р е т ь е лице насшоящаго времени нео пределенного средняго, и не у я о т р е б и т е л ь наго глагола Qejir, л е ж а т ь . C i - g f t , (вЪ . надгробныхЪ надписяхЪ.) На м е с т е семЪ л е ж и т Ъ ; здесь погребенЪ. G I T , СостоишЪ. Tout git en cela, все вЪ е т о м Ъ состоишЪ. Toute la dispute ne git qu&en ce point, весь спорЪ с о в т о и т Ъ шоль к о вЪ т о м Ъ . послов. Се n&eft pas la que git . le lievre, не вЪ шомЪ шо т р у д н о с т ь , не ИвЪ ешомЪ т о в а ж н о с т ь дела состоишЪ. G I T E , / . т . Жилище* домЪ. N&avoir point de gfte aflure&, не и м е т ь надежнаго жилища. послов. I I vient mourir au gite, онЪ возвра т и л с я во свое о т е ч е с т в о п о х о р о н и т ь свои кости, умереть. G I T E , НочлегЪ. И faut gagner le gite de bonne heure, должно заранее до ночлега д о б р а т ь с я . G I T E , (сл. о х о т н и чье) Н о р а , логовище, ме с т о , г д е эаяцЪ живетЪ. G I T E , Нижнхй неподвижный, иевершящшся жсрновЪ. G $ T K R , v. neut. Ж и т ь , п р е б ы в а т ь ; ночевать. Ou gites-vous? г д е вы ж и в е т е ? (сл п р о с т о я . ) G I T ? , ее, part, живущ&1&й, ая. G I V R E , f. т. Иней. Les arbres e&toient couverts de givre, деревья были п о к р ы т » интемЪ. G I V R E , / . / . (вЪ гералдике) Превеликая змея. м е р з н у т ь . L*e* fprit de vin ne glace point, с п и р т Ъ , крепкая водка ни когда не мерзнетЪ. " Se G L A C E R , v.rec. М е р з н у т ь , з а м е р з а т ь . L&etang commence a fe glacer, прудЪ з а м е р з а т ь начинаешь. G L A C & , e&e, part. З а и е р з ш ш , заиороженый, ая. Taffetas glace, двуличная весьма вылощеная т а ф т а . G L A C E и х , eufe, adj. (сл. алмазниковЪ.) Не чистый, ая, т у с к л ы й , прыщеватый, ая. Diamant glaceux, н е ч и с т ы м , п р ы щ е в а т ы м алмазЪ* GLA- G L A C E R , V. neut. З а м е р з а т ь ,