* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
546 GALBT, / G.ILKTAS, /. Ga Ga i n . БулыжникЪ. цузскаго я з ы к а , введенное вЪ какой другом т. ЧердакЪ, подкровельная све языкЪ. т е л к а . Etre loge au galetas, ж и т ь на чер G A L L I U M , Смошри Caille-lait. дак*. Galetas, Хижина, бедное жилище. G A L O C H E , / . / . Галоши , на б и п и а к и над!»> G A L E T T E , / . / . Хл*вбенная лепешка.. ваемые. * въ простор. Un ment on de galo* eke, о с т р ы й , длинный, и выпятившхйся G A L E U X , eufe, adj. Ш о л у д и в ы й , п а р ш и в ы й , подбородокЪ, подбородокЪ каблукомЪ. ая. Cet enfant eft fi galeux, qu&il fait peur, G A L O N , / , т. ГалунЪ, позумеытЪ. Un gal on е т о т Ъ робенокЪ шакЪ шолудивЪ , ч т о d&or, d&argent, галунЪ з о л о т о й , серебренный. с т р а ш н о на него п о с м о т р е т ь . * и послов. Un habit tout chamarre de galon, п л а т ь е всв П ne faut qu&une brebis gal eufe pour gdter tout галуномЪ выложенное. un troupeau, одна шолудивая овца все с т а G A L O N N K R , V. alt. Обложишь, о б ш и т ь га д о з а р а з и т Ь ; т о е с т ь одинЪ злой человекЪ луномЪ. з а р а з и т Ъ всвхЪ, сЪ к о и м я онЪ в о д и т с я . On eVite, on rait une perfonne comme G A L O N N E , е е , fart. Обложенный, выложен н ы й , ая галуномЪ. Homme galonne, челогвкЪ one brebis galeufe , бегают&Ь к о г о , какЪ вЪ галунахЪ, вЪ п л а т ь е галуномЪ выложеношЪ шолудивой о в ц ы , послов. Qui fe fent номЪ. galeux fe grate, у кого ш о л у д и т о т Ъ че II ш е т с я , с к о б л и т с я , т о е с т ь в и н о в а т а г о G A L O P , / . т. ГалопЪ, скакЪ. * м послов. s&en va le grand galop a rhdpital, онЪ поспзможно п р и з н а т ь ; в и н о в а т ы й самЪ себя об ш а е т Ъ р а з о р я т ь с я , п р о ж и т ь с я . вЪ простор* личаешь. Arbre galeux, заскорблое дерево. II s&en va le grand galop, онЪ при с м е р т и , G A L I M A F R E E , f.f. Фрикасе изЪ о с т а т к а розкончается. ныхЪ мясЪ сдёланноеGALOPADK,/./. ГалопированУе, скаканУе ло G A L I M A T I A S , f.m. ВздорЪ, чепуха, п у с т о ш ь , ш а д и . D&ici la i l n&y a qu&une galopade, о т * смесь, безмысленное мкогоречУе. Tout се сюду на одннЪ скачекЪ. qu&il dit, tout се qu&il ecrit, n&eft quunga/шд- G A L O P E R , V. neut. Г а л о п и р о в а т ь , с к а к а т ь , tias, все чшо онЪ г о в о р и т Ъ , все ч т о онЪ ix&amb вЪ скачь. lis ont galope deux heures пишетЪ вздорЪ, чепуха. Un pompeux ga durant, .они цЪлые два часа скакали. * п въ limatias , велеречивый в з д о р Ъ , надменная простор. Galoper, б е г а т ь за деломЪ. I I чепуха. galope jour et nuit, онЪ день и ночь за д е G A L I O N , /. т . ГалУонЪ, родЪ большихЪ кораблей ломЪ бегаетЪ. Galoper un cheval, прину изЪ ИснанУи вЪ западную ИндУю плавающихЪ, д и ш ь , з а с т а в и т ь лошадь с к а к а т ь . * н простор. Galoper quelqu&un, г н а т ь с я за к*мЪ, G A L I O T E , / . / . ГалУотЪ, морское не большое д о г о н я т ь кого. Galoper quelqu&un, х о д и ш ь судно. Galiote a bombes, бомбардирное суд за кЬм&Ь «сюду, г о н я т ь с я за кемЪ. но. Galiote, п о к р ы т о е большое судно для плавания по рвкамЪ. G A L O P ? , е е , part.. СкачущУй, а я. G A L O P I N , / . tn. МалдеикЪ для посылокЪ; I I т & а G A L I P O T , / . т. СокЪ е л о в ы й , и смола. envoye& un galopin,. онЪ ко м а е мальчика при G A L L E , f. f. (сл. бога.) РодЪ не большихЪ шиел алЪ. ш е к Ъ , прыщей высшупающихЪ на распгвG A L V A U D E R , v. aft. Б р а н и т ь к о г о , выгова н&УяхЪ ошЪ излхянхя ихЪ соковЪ, когда ка р и в а т ь к о м у , щ у н я т ь . (сл. простои.) II Га кУя черьви ихЬ т о ч а ш Ъ . Noix, de galgalvaudi d&importance, онЪ ево довольно бра le, чернильный ор&ьмпекЪ. ни лЪ. G A L L I C A N , ane, adj. Галликанскш, гальскУй, G A L V A U D E , е е , part. Браненый, а я , руган Французский , а я ; у п о т р е б л я е т с я только ный, ая. вЪ слвдующихЪ рвчентяхЪ: Le rit Gallican, G A M B A D E , / . / . СкачекЪ, попрыгЪ, козелокЪ. обрядЪ Галликанск&ш. L&Eglife Gallicane, цер * н послов. Payer en gambades, en monnoie ковь, д у х о в е н с т в о галликанское. Les liberde linge, п л а т и т ь п у с т я к а м и . te&s de l&Eglife Gallicane, вольности церькви G A M B A D E R , v» neut. С к а к а т ь , п р ы г а т ь , рез галликанской. Flandre Gallicane, (сл. геогр.) вишься. Т а ч а с т ь фландрУи, г д е по французски G A M B A G E , / . т. Пошлина на пиво. говорятЪ. G A M B I L L E R , v. neut. Б о л т а т ь , ш е в е л и т ь но G A L L I C I S M S , / . т. РеченТе свойственное фран г а м и , какЪ т о малые р о б я т а двлазотЪ. цузскому я з ы к у , прошивное обыкновеннымЪ G A M E L L E , / f. Ч а т а деревянная, у п о т р а правиламЪ г р а м м а т и к и , но п р и н я т о е обыбляемая на к а р а б л я х Ъ , вЪ к о т о р у ю кла* чаемЪ. Gallicisms, расположение словЪ фрак» душЪ ffim fi** дищи каждого машроэа, Btra