* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
490 выбираются для пляски, и д я подчивантя, ихЪ иногда называютЪ и valets de la fAe. * T H O U B L E R la fAe, П о м у т и т ь , п р е р в а т ь пра з д н е с т в о , весел?е какой беседы. Us Ге font querelles dans le bal, cela a trouble& la ffte, они поссорилися на бале, и е т о п о м у т и л о весел Ye. T R O U B L E Т о т Ъ к о т о р ы й своимЪ присутствх&емЪ м*вшаетЪ веселиться. F A I R E fAe к quelqu&un, обласкать к о г о , осы п а т ь кого у ч т и в о с т я м и . Faire fAe de quelque chofe a quelqu&un, в о д и т ь кого за носЪ обеща ниями. Se faire de fAe, в м е ш а т ь с я вЪ д-вло какое, х о т я кЪ т о м у и не приглашенЪ. F^TER, Fe qoelqtte chofe к petit feu, в а р и т ь ч т о я а м а ломЪ огне. Mettre le pot au feu, п о с т а в и т ь горшокЪ на огонь, п р и д в и н у т ь горшокЪ кет огню. Condamner au feu, о с у д и т ь кого на сожженхе, И me&rite le feu, онЪ д о с т о и н Ъ б ы т ь сожженЪ; Mettre le feu au four, за т о п и ш ь печь. Montrer une chofe au feu, с у ш и т ь ч т о передЪ оуаемЪ. Pafter une chofe par ie feu, п р о в е с т и ч т о сквозь огонь для отгнан&1я заразы. Prendre Fair du feu, а въ простор. Prendre une poigne&e de feu, п о г р е т ь с я мимоходомЪ. J&en mettrois ma main, или Ia main, au feu, я за ешо побожился бы, поклялся б ы , присягнулЪ бы. Je n&en mettrois pas la main au feu, я за ешо не побожился б ы , не присягнулЪ бы. 1 v. aft. П р а з д н о в а т ь , л и к о в а т ь . On " fAe aujourd&hui un tel Saint, сего дня празд F E U X de joie, Иллюминация, освещение всего нуют!) т а к о м у т о с в я т о м у - м пословицею: города вЪ т о р ж е с т в е н н ы й день. г о в о р и т с я о з н а т н о м Ъ , но не имвющемЪ F E U d&artifice, ФеУерверкЪ, п о т е х а . Lance к ни силы, ни власти человеке, C&eft un Saint feu, р а к е т а . Послов, говоря о двухЪ ве*qu&on ne fAe point, е т о м у с в я т о я у яе щахЪ имеющихЪ прошивныя свойства; Ceft *, м о л я т с я . le feu et Геаи, emo огонь и вода. А гово ?6Ы, е е , part. Празднованный, ая. * Ceft un ря о деле, к о т о р о е сЪ начала сЪ жаромЪ homme bien fAe, Е т о т Ъ челогвкЪ везде начинается а после скоро у т у х н е т Ъ , Се хорошо п р и н я т Ъ . n&eft qu&un feu de paille, соломенной огонь» *ВТ?ГА , / . ж . УказЪ муфпги*свлщенноначальешо т о л ь к о какЪ солома вспыхнула. Послов» ника Турецкаго п о ч н т а е м а г о и самимЪ Сул* И n&y a point de feu fans fumee, н и ч т о ие тдномЪ. у т а и т с я , н е т Ъ с л у х а , к о т о р ы й бы не F E T I C H E , / . / • ТакЪ называются божества суенмелЪ какого&осиовавхя. * Bruler, faire bruler верныхЪ негровЪ. un homme к petit feu, мучишь кого про* F E T i o f e , adj. Т о , ч т о и м е е т Ъ сильный м не должительносшш. Послов. Faire grand* п р и я т н ы й запахЪ, вонюч?й, зловонный, ая. chere et bon feu, д е л а т ь велнклл иэдерзкк и , бражничать. * Faire feu violet, du feu vio F E T U , / . ю . Соломина. Ramafler un fetu, под let, д е л а т ь т о , ч т о cb начала п о к а ж е т с я н я т ь соломину. Послов. Je n&en donneroit б л и с т а т е л ь н ы м Ъ , а после выйдетЪ вздорЪ. pas un fetu, я за ешо не далЪ бы ни соло¬ Послов. Jetter de l&huile dans lefeu, б р о с а т ь , и и н к и , ни шлепа. Cela ne vaut pas un fetu, порохЪ вЪ огонь, масломЪ з а л и в а т ь по ешо не с т о и т Ъ ни синяго пороха. Tirer жарЪ, р а з д р а ж а т ь более огорченный сердца. au court fetu, ныне г о в о р и т с я a la courte Mettre le feu aux etoupes, aux poudres, paille, м ё т а т ь жеребьи соломинами. п о д ж и г а т ь дорохЪ, пыл к a го р а з д р а ж а т ь . F E U , / . т. Огонь. Feu elementaire, стихий Mettre le feu fous le ventre к quelqu&un, ной огонь. Feu ardent, clair, ярк&тй, свешп о д ж и г а т ь к о г о , п о о щ р я т ь кого т о де лый огонь. Feu devorant, confunwnt, огонь л а т ь , чего желаешь. * И послов. Mettre снедающгй. Feu e&touflfe&, погашенный, по les fers au feu, п р и с т у п и т ь кЪ д е л у , т у ш е н н ы й огонь. Feu de cbarbon, уголь начинать р а б о т а т ь . & * И послов. On у ный жарЪ. Un charbon de feu, горяcourt comme au feu, все ray да бегушЪ, щ ш уголь. Une bluette, головня. SoufкакЪ на д и в о , какЬ на чудо. * Mettre.tout fler, allumer le feu, р а з д у в а т ь , з а с в е т и т ь к feu et i fang, н а п о л н и т ь все огнемЪ и огонь. Eteindre le feu, п о т у ш и т ь , пога кровью, п р о и з в о д и т ь ужасныя м у ч и т е л ь с и т ь огонь. On a mis le feu a cette maifon, ства. подЪ е т о т Ъ домЪ подложили огонь, е т о т Ъ F E U , Печь, каминЪ. I I у a tant de feux dan* домЪ зажгли. Le feu a pris a cette chambre, cette maifon, с т о л ь к о т о печей вЪ семЪ до ema к о м н а т а загорелася. Le feu a g&gne&ie ме. Garniture de feu, приборЪ кЪ камину. plancher, le t o i t , огонь добрался д о п о л у , д о кровли. Crier au feu, с к л и к а т ь на пожарЪ. F E U , ДворЪ, дымЪ. I I у a cent feux dans се v i C o u r i r . a u feu, б е ж а т ь на пожарЪ. Cuire bge, вЪ е т о й деревне с т о дымовЪ, дворовЪ. Пе1