* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Fa т. КомелУантЪ играющий вЪ.фар шугпЪ, ш у т н и к Ъ . F A R C I N , / . т. РодЪ шелудей, кои налошадяхЪ бывлютЪ. F A R C I N E U X , eufe, adj. Шелудивый, ая. Jument farcineuje, кобыла шелудивая, Cheval farcineux, лошадь шелудивая. F A R C I R , V . aS. Начинить. Farcir des poulets, des pigeons, начинить ц ы п л я т Ъ , голубей. Farcir une poitrine de venu, н а ч и н и т ь гру динку телячью. Se farcir I&eftomac, farcir fon eftomac de viandes, н а б и т ь себе желудгкЪ разнымЪ кушаньеиЪ. ° Farcir un livre de Grec et de Latin, начинишь книгу греческими и латинскими словами. F A R C I , ie, part. Начиненный, ая. Cochon farci, начиненая свинья. Un ecrit tout farci d&inj.ires, сочи не Hie наполненное бранью, злослоьУемЪ. F A H D , / . т . Румяны, приширанье. Elle met du fard, она р у м я н и т с я , п р и т и р а е т с я . Elle а deux dtigts de fard fur le vifage, унейрумлыЪ пальца на два на лиц*. Fard, у краше*» 1&я ложныя в&Ь красноречии. * Fard* притворство, скрытность, лесть. C&eft uu homme fans fard, е т о т Ъ человекЪ безЪ л е с т и , безЪ гришвсрс т в а . Tout f n proce&de n&eft que fard, весь его поступокЪ не чшо иное, какЪ п р и т в о р ство. FARD к л и , f. т. Бремя, беремя. Pefant fardeau, т я ж е л о е бремя. Se iharger d&un fardeau, о т я г о т и ш ь себя бременемЪ. Mettre has un f rd au, о п у с т и т ь , с л о ж и т ь , сбросить бремя. C&eft un grand/ii deau qu&une couronne, царской венецЪ великое бремя, царское до с т о и н с т в о сопряжено сЪ великимЪ бреме немЪ, F A R D E A U , ТакЪ называются вЪ подкопахЪ зе мли каменья, кои паденгемЪ у г р о ж а ю т Ъ , надвислос каиенье. FARCEUR, / FARFOUILLKR, Fa 417 са хЪ. а FARCKUR, tf 0 0 F A B DbjR. v. aft. PvM*Hnmb: ° Se fader le vifage, p мянисшся, румянишь себ-в /ице. FARDKR , Подкрасить. Farder un drap, une e&tofTe, подкрасить сукно, ш т о ф Ъ . ° Farder f- n discours, украшать свою речь излишними украшениями, преисполнишь рвчь украшеflBMK. ее, part. Нарумяненный,ая;подкрашен н ы й , а я ; украшенчый, ая. F A K F A D E T , / . « . Домовой, дедушка, нечистый духЪ. F A R F O U I L L R R , v. neut К о п а т ь с я , рыться при водя вещи вЪ безпорядокЪ. II a ir>is tout en d sordre en farfuuillant dans т о п Rrmoire, оиЪ все см^шалЪ, при*лЪ вЪ безпорядокЪ, рыв* дшсл *Ъ моемЪ шкапу. FARDII, V. aft. Разрышь, разкопать. On a fxrfouille mes habits, разрыли мое платье. F A R F O U I L L E , е е , part. Р а з р ы т ы й , ая. F A R I B O L E , / / Безделица, п у с т о ш ь , чепуха, вздорЪ. Vous nous contez la dee f xriboles, вы намЪ п у с т о ш и , чепухи раскалываете. F A R I N E , / / . Мука. Farine de froment, de feigle, d&orge, мука пшеничная, ржаная, ж и т н а я , ячменная. Gro^e farine, решетная мука. F*ear de farine, о т р у б и , послов. Gens de тёте farine, люди одного покроя, с о р т а , разбора, шинки* F A R I N E U X , eufe, adj. Мучисшый, мучный, а я ; осыпанный, ая мукою. Inhabit d&unМейЫег.eft ordi airement tout fa*h.eux, п л а т ь е мельника обыкновенно все мукою засыпано бываешЪ. F A R T N I B R , / т. МучникЪ, купецЪ торгующем мукою. FAR LOUSE,/. / РодЪ жаворонковЪ делающих* гывзда на лугахЪ, полевой жаворонокЪ. F A R O U C H E , adj. Дик?й, свирепый, неукроти м ы » , ая. Bete fa) опеке, дикУм зверь. Apprivoifer une bete farouche, у к р о т и т ь , обуздютъ, п р и р у ч и т ь , с д е л а т ь ручныиЪ дикаго зве^я. Farou t.e, (говоря о люляхЪ) дикхй, непри с т у п н ы й , суровый. Н. meur farouche, суровый, дик&т&й нравЪ. Homm fat о iche , челов*кЪ су ровый, неприступный. Ft-mtue, fiile f поиске женщина, дерка суровал, неприступная* Pptiples f roaches, суровые народы* MLie fvопеке, видЪ, взгляд^ суровый. F A R O U C H E , Длктй, необходите*ьный, ая. II ttoit farouche d ns fa jeunefle, онЪ вЪ моло дое.пи своей былЪ необходителенЪ. F A S C B , / / . вЪ ГералдикЪ, (по перешникЪ, раздв*яюшУй гцитЪ герба. F A S C I V A G E . / т Рабо па Ф шинная. FASCINATIAN, / / ОмраченУе, обморочиванТе, околдовачте. L&enteterntnt ,qu&elle a pour l u i , tient de la fafemat on, она имЪ шакЪ з а н я т а , ч т о е т о на колдовство по х о д и т Ъ , ея мысли т а к Ъ имЪ наполнены , ч т о она к а ж е т с я бышь обвороженою. F A S C I N E , / / ф а ш и н а , связка прушьевЪ, кои употребляются для починки дорогЪ, для наполнения рвовЪ, для сд%ланУя батареи м прочихЪ работЪ. Accommoder de mauvais chemins avec des fascines, ч и н и т ь , исправлять фшгинникомЪ дурныя дороги. F A S C I N R R , v. aff. Обморочишь, омрачить, окол д о в а т ь , о г о в о р и т ь , обворожить, I I croit qu&on !&а fa &cine, онЪ д у м а е т Ъ , ч т о его об ворожили, обморочили, околдовали. L&amour fafcine les yeux, любовь омрачастЪ глаза. On fe laifle fa/ciner par les vanite&s du monde, доцускаютЪ себя о м р а ч а т ь , о б о л щ а т ь т щ е т н о j ш ч t 0 Oooj суешанш