* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ex E X E R G U B , / iff. Небольшее на медали вЪ визу м е с т о , где годЬ и число напечатаны, когда медаль выдана. E X F O L I A T I F , ive, adj. (слово xipypr.) Г о в о р и т с я о к о с т и , к о т о р а я посредствомЬ лФяарствЪ листочками раздробляется.. E X F O L I A T I O N , / / (слово xipypr.) РаздрсгблеиУе к о с т и листочками. S&EXFOLIER, v, гес (сл. хх&рург.) Раздробляться л и с т о ч к а м и ; говорится о к о с т и . E X H A L A I S O N , / / Испареыхе, выдохнояенте, тончайшхя частицы исходящая изЪ т в е р * дыхЪ т * л Ъ . Exhalaifon agreable, maligne, peftilentielle, выдохаовенхя п р и я т н ы я , вредя ы я , заразит мьныя. Exhalaifon fulfureufe, парЪ серный, Le Soleil attire les exhalaifons, солнце привлекаетЪ, подымаетЪ выдохновенхя. La terre poulle, envoie des exhalaifons аеиля испускаетЪ выдохновенхя., Les me&te&ores qui fe forment des .exhalaifons, воздушных явле ния составляются изЪ выдохяовенти. E X H A L A T I O N , / / (слово химич.) Выдыхновенх&е, действУе чрезЪ огонь выгонять лешучхя частицы вещества какова. E X H A L E R , v. аЯ. И с п у с т и ш ь выдохяовеихя. Сев fleurs exhalent une douce odeur, une agreable fenteur, схи нввшы испускаютЪ сладостный, п р и я т н ы й духЪ. Les marais exhalent цпе vapeur groffiere, б о л о т а испускаютЪ грубые пары. S & E X H A L E R , v. гес Испаряться. И s&exhale dea vapeurs de ces marais, изЪ сихЪ бологаЪ ис п а р я ю т с я , исходятЪ пары* V E X H A L E R , Выдыхаться. Le vin exhale, вино -выдыхается. E X H A L E R , у к р о т и т ь , утолишь. Exhaler fa colere, /а doufeur, у к р о т и ш ь , у т о л и ш ь свои тнрйЪ, свою печаль.. E X H A L E , е е , part Испаренный, ая^выдохшшея, аяся. E X H A U S S E M E N T , / . т . (слово арх?текпь) ВозвышемУе. Les planchers de cette maifon n*ont pas affez tfexixauffemer.t, полы сего дома не им1*ютЪ довольнаго возвышения. , E X H A U S S E R , v.аЯ. (словоархгшект.)Возвысить,, приподнять. Exhauffer tm plancher, приподнять полЪ. Fxhauffer imeniailon, повысишь, при п о д н я т ь домЪ. E X H A U S S E . е е , part. П р и п о д н я т ы й , ая. E X H E R I E D A T J O N , / - / . ( С Л О В О ЮрИСПруДСНЦ.) Л и шен&хе наследства, исключение изЪ наследства. E x H E R t D E R , v. аЯ. (сл. м>риспр.) Л и ш и т ь , ис к л ю ч и т ь , о т р е ш и т ь о т Ъ наследства. Son Pere Ytxhereda,. о т е ц Ъ его лишилЪ наслед с т в а , исключнлЪ, ошр-вшил^ ошЪ наследства. 9 Щ Е* 459 ЕхнёкЁпё, е е , part. Лишенным, ая наследства, исключенный, о т р е ш е н н ы й о т Ъ наследства. E X H I B E R , v. аЯ. (слово приказы.) П р е д с т а в и т » суду. E X H I B E , е е , part. Представленный, ая вЪ судЪ. E X H I B I T I O N , / / Представлен!* чего нибудв к Ь суду. E X H O R T A T I O N , / / . увещанье,убеждензе. Votre exltortation ne fervira a. rien, ваше ув^хданЯе ни кЪ чему ие послузкитЪ, ни кЪ чему по лезно не будетЪ. I I n&a pas befoin d&exkortctfiou pour Ыеп faire, его не надобно у в * щ а в а т * , чшобЪ о нЪ добро делалЪ, онЪ нешрефуешЪ увещанхя. E X H O R T E R , г. aft. у в * щ а в а т ь , у б е ж д а т ь , уговаривать. Je 1&ii foit exhorte a mieux vivre, я его весьма убеждалЪ, увешевалЪ, чп.?* бЪ онЪ лучше жнлЪ. I I eft endurci dans Ton pe&che*, vous ptrdrez le temps kYexhorter, онЪ з а т в е р д*лЪ, закоснелЪ во г р ё х е , вЫ , п о т е р я е т е т о л ь к о время увещавая его, Exhorter un malade ^ a mcurir en bon Chretien, у в е щ е в а т ь больнаго, у м е р е т ь добрыиЪ хрхсшханиномЪ. E X H O R T E , ее, part, у б е ж д е н н ы й , ая. E X H U M A T I O N , / / ВыкапыванУе мершваго «ела по судейскому приговору E X H U M E R , tr. аЯ. В ы к о п а т ь , в ы р ы т ь мертвое т е л о по судейскому приказу. E X I G E A N T , ante, adj. Взыскательным, требу* ЮЩ1Й с т р о г о исполнения д о л ж н о с т и . VOUB etes bien exigeant, вы весьма взыскательны. Elle eft trop exigeante, она весна взыскательна. E X I G E N C E , / / Надобность, (схе слово употр-е-ч бляешея т о л ь к о вЪ следующихЪ речен&хяхЪ.) Selon Yexigence d-:cae, felon Yexigence du tenjps, felon Yexigence des affaires, по надобности случая, по надобности времени, по надобно с т и делЬ. E X - I G E R , t/. аЯ. Требовать. Ex ger ie payement d&une dette, т р е б о в а т ь з а п л а т ы долга, bl&cxigcr rien au dela de ce qu&il faut, ничего не т р е бовать сверхЪ т о г о , ч т о должно. C&eft un homme qui exige des refpecis qui ne lui font pas dus, е т о ш Ъ человекЪ т р е б у е т Ъ себе боле оочтенУя, нежели сколько онЪ стоинхЪ. Votre naiflance, votre honneur ex&ge cela de vou?, вашЪродЪ, ваша честь т р е б у е т Ъ сего о т Ъ гасЪ, или прннуждаютЪ обязуюшЪ васЪ кЪ сему. E X I G E , ee,payt. Требованный, ая. E X I G I B L E , adj. Т о , ч т о адожсшЪ б ы т а т р е бовано. E X I G U , ue, adj. Весьма посредственный, малый, бедный, ая, Un repas exigu, бедный обедЪ. II n&a qu&nn revenu fort exigu, у шго весьма малый доходЪ, f 1 Мшш a RXIL,