
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Et сАчу. ilekirs un embrafement, поПуШИшЪ, з а л и т ь пожарЪ. iteiudre les couleurs d&un tableau, помрачить краски на к а р т и н * . I ^ E T E I N D R E , v.rec. Погаснуть. Се feu s&eteint, е т о in Ь огонь гаснешЪ. kteindre la toif. у т о л и т ь , у т у ш и т ь жажду. C&eft une lumiere qui s&eteint, о н Ъ , она какЪ св*ча таегаЪ. K T E I N D R R , Искоренишь, истребишь. On en veut eteindre la me&moire, хогпятЪ и п а м я т ь сего и с т р е б и т ь . Son reffentim nt ne s^teindra qu&avec fa vie, его MiueHie и с т р е б и т с я т о л ь к о сЪего жизнью. Eteindre U; e race, искоренить родЪ, племя, tteindre une dette, з а п л а т и т ь , в ы п л а т и ш ь долгЪ. kteindre de la chaux vive, гасишь известь, kteindre un crime, загладить злод*лн?е. kteindre la flam me de fon amour, по г а с и т ь пламень своей любви. I T H I N T , einte, part. Погашенный, ая. н проч. П a les yeux tteints, у него т о м н ы е глаза, глаза безЪ огня. II a la voix eteinte, у него слабый, т о м н ы й голосЪ. M T E M P E R , v. аЯ. (слово часовщик.) ИзЪ одной фигуры с д * л а т ь другую. M T E N D A R D , j . т. Ш ш а н д а р т Ъ , знамя коннаго полку. De&ployer, planter Vetendard, развернуть, п о с т а в и т ь шшандартЪ. ° Suivre les ttendards de quelqu&un, combattre fous les etendards de quelqu&un, прил*питься кЪ чьей сторон*. Lever Vetendard, сд* даться предводишелемЪ парпии, сд*латься начинщикомЪ войны. * II a arbore Vetendird de la devotion, онЪ сдвлался богд* зяольнымЪ, оиЪ посвяшилЪ себя благочинно, с в я т ы н*. K T E N D R E , v. аЯ. Р а с п р о с т р а н и ш ь , распросшершь , р а с т я н у т ь , р а з ш и р и т ь , разло ж и т ь , ktendre fon manteau par terre pour fe coucher deffus, р а з о с л а т ь , р а з л о ж и т ь епанчу, плащЪ по земл*, ч т о бЪ лечь на ней. Cet oifeau etend fes ailes, схя п т и ц а просшир а е т Ъ свои крылья, ktendre les bras, распросшершь руки. II eft etendu de fon long, онЪ протянулся, растянулся, kteidre un homme fur le carreau, у б и т ь человека, по л о ж и т ь на м * с т * . On ete d Рог fous le roarteau, з о л о т о б ь ю т Ъ , пласшаютЪ молоз п о и Ъ . ktendre du benre fur du pain*, на_ а я а з а т ь масло на хл*бЪ. ktndre du drap, du pnrchemin, р а з т я г и в а т ь сукно, паргаментЪ. ktendre fon armee, fes troupes, в ы т я н у т ь м о й с ко. ° ktendre le parchemin, р а с т я н у т ь ц н с а н ? е , размножишь, ktendre les limitei de fon Royaume, распространишь пределы сво е г о го ударе шва. e & ^ T E N D R E , v.rec. Распространяться, п р о с т и р а т ь с я . * Sou pouvoir ne t&etend pas Ii avant, его 1 Et 44$ власть т а к Ъ далеко не п р о с т и р а е т с я , не рас п р о с т р а н я е т с я , je vois aufli loin que la vue peut detendre, я с т о л ь далеко вижу, сколько зр*нУе м о ж е т Ъ п р о с т и р а т ь с я . И a une voix forte, qui s&etend bien loin, у него громкой, сильной голосЪ, к о т о р ы й далеко слышенЪ. Tant qie cette fomme pourra s&etendre, на сколько сей суммы станешЪ. S&etendre fur quelque fujet, говорить пространно о чемЪ, распространяться о чемЪ, S & E T E N O R B , Продолжишься, продлиться. La & vie de Thomme ne tfvUnd gueres au dela de cent ans, жизнь человеческая не продолжается бол*е с т а л * т Ъ , не п р о с т и р а е т с я свыше с т а л*тЪ, ? T E N D U , ue, part. Распространенный, а я ; про* с т е р т ы й , ая. E T E N D U K , / / . П р о с т р а н с т в о , обширность. Vetendue appartient au corps, et la penfe&e a I&efprit, пространство принадлежи т Ъ кЪ т * л у , а мысль кЪ духу. Uetendue de fon Royaume, обширность его государства, Vetendue du temps, дол г о т а времени. Veteiidue du pouvoir, de l&autorite&, распространение силы, власти. Un efprit d&une grande, d&une vafte ktendue, разумЪ весьма пространный, обшир ный , великдй. I T E R N E L , elle, adj. ЗДчный, ая. II n&y a que Dieu qui foit tternet, единый т о л ь к о БогЪ в*чен>. La Sagefle eternejle, прев*чная пре мудрость. La vie eternelle, в*чнал жизнь. La gloire eternelle* в*чнал слава. Un caufeur, unbarangueur eternel, не умолхающхй говорунЪ, трещотка ? T E R N I * L L E M E N T , adv. В*чно, безкояечно. ? T K R N I S E R , v. аЯ. П р е д а т ь в* ч ноет и, нав*ки прославить, kternifer fon п о т , предашь ь*н о с т и свое имя. B T E R M S E , ее part На в*ки прославленный, ая. ? T E R N I T E , / / В*чность. Dieu eft de toute eternite. БогЪ прев*ченЪ. I I ne penfe рае a W&ternite, онЪ не помышляешЪ о вечности. Се batiment* par fa folidite& durera une it mite, emo с т р о е ш е по своей т в е р д о с т и в*чно п р о с т о и т Ъ . De toute eternite, искони, из* д^епле. E T E R N U E R , V. neut. Ч и х а т ь . Le rhutne fait itemuer, насморкЪ п о н у ж д а е т Ъ ч и х а т ь . E T E R N U P M E N T , / ги. Чиханхе. ETI-:.SIENS, / т. plur. или E T E S I E N S . Vents FtsJiens, к * т р ы , кои вЪ средиземномЪ мор* вЪ н*которое время п о с т о я н н о дуюшЪ. ? T e T E M E N T , / т. 0^р*зыван?е деревЪ. i T e T E R , v. аЯ. 0*>р*зать верхушки дерева. Д eft temps ftetcter ces arbres, время обрезывать, додр*зывать схи деревья» Kkk з ? ТЕ ив L B , 0 ч