* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ер отЪ занятпЪ, обЪягаЪ любовью кЪ сеи женщи не, или она влюбленЪ в!> сУю женщину. H P R E U V E / . / О п ы т Ъ , искушенхе, искусЪ, ис п ы т а н ie. Jen ai fuit JVpreuve, я надЪ симЪ сделалЪ о п ы т Ъ . Je vous donne cela a IVpreuve, я вамЬ emo даю на о п ы т Ъ , иа испытание. Metcre la coiiftance, la fidelite&, la pati nee de quelqu&un a IVpreuve, искусить ч?е п о с т о я н с т в о , в е р н о с т ь , mepn&BHie. Vous Г avez tnis a d( rudes e&preuves, вы его подвергли ж е с т о кимЪ онытам&Ь, искушенг&мЪ. L&e&preuve du feu, du fer ardent, oe l&eau bouiflante, п ы т к а о г н е и Ъ , каленыиЪ желвзомЪ, к и п я т к о м Ъ . Cm п ы т к у выдерживали вЪ с т а р и н у пгв, кои не Х О Ш В А И признаваться вЪ преступлении, и для показания своей невинности обязаны были х о д и т ь босыми ногами по каленому железу и проч. Un chapeau, un manteau eft a 1&epreuve de la pluie , сквозь шляпу . & сквозь епанчу дождь не м о ж е т Ъ п р о й т и . Cet homme n&eft point a IVpreuve de Гаг, ent, emaro человека можно подкупишь. La vertu de cet homme eft a Tepreuve de la medifance, доброде т е л ь сего человека превыше злое л O B I я, кле в е т ы . Cet homme eft a Peprruve de tout, eft a toute epreuve, е т о т Ъ человекЪ непоколе бимо ввренЪ. II eft т о п ami a toute epreuve, онЪ мни неизменный другЪ. II t ft a I&tpreuve de fa t^ntation, онЪ не у с т о н ш Ъ п р о т и в Ъ искушентя. И n&eft point к lYpreuve de la raillerie, оиЪ не м о ж е т Ъ с н е с т и я и малейшей шутки. E P R E U V E , (слово типограф.) Л и с т Ъ для кор р е к т у р ы , выправки. K P R O U V E H , v. аЯ. И с п ы т а т ь , искусить, oravfcд а т ь , iprouver un Canon, и с п ы т а т ь пушку. CVft un remede, que j & a i e&prouve&, emo леклрс т в о я опивдалЪ, изввдллЪ испышалЪ. J&ai e&prouve fa fi ie&lite, я искусилЪ, испышалЪ свою верность. J I P R O U V F , ее, ралЬ. Испытанный, ая. C&eft un homme Л&цпе va.&eur, d&une vertu c&prouve&e , emo человекЪ изведанный, испытанный храбро* сл*м л- бродвте\ч EP&ROUv Т Т Ч , j.f I (гтруменгаЪ, коимЪ лека R Ер 431 fepuiSEMENT, / т . ОслаблевТе, изнеможение силЪ On Га tant faigne&, qu&il eft tombe iJana I&epuiferaent, ему с т о л ь к о крови в ы п у с т и л и , ч т о онЪ пришолЪ вЪ истощение, вЪ осла бление. Les jeftnes & les veilles Pont jette& dare IVpuiiement, п о с т ы и бдвн*1е привели его вЪ изнеможен?е, вЪ н с т о щ е н х е , вЪ ослабление. L&epuifement des finances, истощение государсшвенныхЪ доходовЪ. ? P U T S E R , v.aS. Изчерпагаь. ipuifer une fontaine, изчерпашь колодезЬ. ipuiSEH, И с т о щ и ш ь . Ses deЪauches ont epHift Jes forces, его р а с п у т с т в а и с т о щ и л и его силы. * Jrpuifer la bourfe de fes агшз,*заимомЪ денегЪ наскучишь своимЪ прхяшелямЪ. ?pi»ifer ie trf&for public, и с т о щ и ш ь общественную казну. Un Auteur a e&puife la mature, сочини т е л ь исшощилЪ всю матерiH>, ничего не упусгаилЪ. Когда человекЪ весьма ученЪ и у м е е т Ъ обо всемЪ легко г о в о р и т ь , т о го в о р и т с я : jC&eft un homme qu&on ne fauroit e&puifer, ешо человвкЪ не и с т о щ и м ы й . E P U I S E , ее, part Истощенный, ая, исчерпан ный» ая. EPUJLIE, f / . [слово хирург ] Дикое мясо ня деснахЪ. i p u L O N s , ЖрецьГ древня го Рима надзиравшее надЪ жертвоприношенхями. ^PULOTIQUE, adj. de t. g. [слово ашпекар.] Стя гивающей, заживляющей раны. f рики, f. f. (слово архитексп.) Ч е р т е ж Ъ зда ния вЪ большомЪ виде. ? P U R E R , v. аЯ. П р о ч и с т и т ь , о ч и с т и т ь , продд-вдигпь. Il faut epurer се firop, надобно про редишь сей смропЪ. ipurcr la Langue, вычи с т и т ь языкЪ. йрurer Ie Theatre, в ы ч и с т и т » т е а т р а л ь н ы й сочинен™, йригег fon coeur, fes fentimens, fes intentions, о ч и с т и т ь свое сердце, свои чувствхя, свои поиышлея1я. ipurer fon coeur de to- te ягТМюп terreftre, очи с т и т ь свое сердце отпЪ вслкихЪ. зеиныхЪ пристрастий, вожделели, ipuref le gout, в ы ч и с т и т ь вкусЪ. S&EPURHRT V. гес. О ч и с т и т ь с я вычистишься. ре И . ( Ы & ( Т Ы В - < И 1 Г П Ь р.ны И fuit laifler repofer cette liqueur, elle s&epurera . Й р н о и у к т т Е / . / Ввта, надЪ которою испыavec le temps, надобно дашь у с т о я т ь с я сеи влажности, она со временемЪ о ч и с т и т ь с я . E P T A C O R D E Г. т Лира семиструнная. 9 LVrprit, Ie» moeurs Ie ftyle sVpurer.t, разумЪ, E P T ^ G O N E , / т , [слово геометр ] Семиуголь нравы. слогЪ вычищаются, шо е с т ь испра ник Ь вляются. E P " G O N E К »* & о с т ь о семи басппопахЪ. ? р и н Е . f&e, part. Очиггенный. ая. Des fentimene йри* E R v. аЯ. Л в и т ь 6 л о * Ь . e&;«uros, des intentions григе&ея, - благородныя, ?рис *, p-&rt 0 | » щ е н ^ ы и ая. о т Ъ бдогЪ. безкорыстныя чувс»нвован1я, помышления» JIPU&SABLE a j ii t. g. Изчершциый. [cie слово ? F U R G E , /. / РодЪ шравы молочая. р^дко употребллешся.З ; 4QUAR-