* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
430 Ер EPousSKTBR. Ер v. att. Ч и с т и т ь голикомЪ, вы к о л о т и т ь п л а т ь е , или ч т о другое. EPOUSS b T f R , п о к о л о т и т ь , о т б и т ь , наколотишь, о т в а л я т ь бока. On Га bien ёро ffete, его хорошо поколотили. 0 какЪ губка. Prefler Vepovge, повыжапть изЪ к о г о , п о т я н у т ь сЪ кого соку. Ces gens-Ik font devenus t op r i h e s , it faut prefler Veponge, сУи люди с т а л и безмерно б о г а т ы , надобно изЪ нихЪ п о в м ж а т ь соку. SPONGER, Ч и с т и т ь губкою; в ы т и р а т ь губкою. EPONGE, е е , part. Вычищенный, ая, в ы т е р т ы й , ?POUS>ET?, е е , part Выколоченный, а я , вы* ая-, губкою. Й Р О Р Е В , / / Епопея,свойствоепической поены. B P O Q U E , / . / Еноха, знаменитое приключенУе вЪ хсторУи. LUpoque du deluge enoxa по топа. i r o u D R R R , v. aft. О т р я с т и , с ч и щ а т ь пыль. ipoudrer un tapis, un habit, des livres, deg tableaux, в ы т р я с а т ь , выбивать пыль сЪ ко* вря, сЪ п л а т ь я , сие т а т ь , с т и р а т ь пыль сЪ книгЪ, сЪ картинЪEPOUDRE, е е , part О ш щ е в н ы й , ая о т Ъ пыли. EPOUFFER, S&ETOUFFKR, v. гес. у й т и т а й н о , . украдкою, украстьсч (слово простонародное.) Ё Р о и р Р Е , ее, part. у т е д ш У й , ая т а й н о . i p o u i L L E R , v.aS. И с к а т ь , чесать вши. Une т е г е qui Spottille fon enfant, м а т ь , к о т о р а я ищешЪ вшей у своего ребенка. f ? ? O U I L L & , е е , part Выисканный, вычесанный, о ч и щ е н н ы й ая ошЪ яшей. KPOUMONe:R, v. аЯ. et. тес. В ы б и т » , вывеешь изЪ с и л ы , у т о м и т ь кого, (сл простое.) i p O U M O N f i , e&e, part:Выведенный, а я изЪснлы, утомленный, ая. K P O U S A I L L K S , / / . plur. Свядебный пирЪ, т о р жество, K P O O S E K , / / Молодая нев*ста, новобрачная. i f O U S K R i v.aU. Ж е н и ш ь с я , в ы й т и за м у ж Ъ , соединишься, совокупишься бракомЪ, обвен ч а т ь с я . I I a epoufe une telle, онЪ на т а к о й т о женился. ?ile ne I&a pas voulu e&poufer, она ие хопгвла за него за мужЪ в ы й т и , Elle eft parte comme une epoufee de village, она на ряжена, какЪ деревенская и е в в е т а ; говорится о т а к о й , которая не хорошо, но емвшно о д в т а . Послов. Tel fiance, qui rrepoufe pas, ие всякой ж е н и т с я , к ш о с в а т а е т с я ^ жУоив Ек,Прилвпляться. приляпитьел. j e n & ^ o u J$ po nt de parti, я ни кЪ к о т о р о й с т о р о н * ие прилвиляю я. Je ^epoufe point d*opinion, я ни к Ь какому н н * Л л не приляпляюся. Послов. Qui epoufe la femme, epoufe les dettes, Kino женится, у т о г о расходы прибываюгаЪ. ? * o u s 6 , е е , part. ЖеннвшУйся, вышедшая зя мужЪ.& ftfOUSEUH,/ т . ЖекихЪ. ne veux point de ga&ans pour ma ti&ie, je veux des ^poujurs, я не любови и ко вЪ, а жениховЪ и щ у моей дочери, (de слово простое.) чищенный, ая нечик^мЪ. ?POUSSETTE. / / ГоликЪ, веникЪ, чемЪ чи с т я т Ь п л а т ь е и проч. ЁРОГ/VAN TABLE . ad;, ае t. g. С т р а ш н о , ужасно. [In f^eClre. une vifion epouv eatable пугалвще, привидвнУе ужасное. Menaces epmv^ntables, угрозы ужасныя. I P O U V A N T A B L B . ч у д н о , у д и в и т е л ь н о , ужасно, странно. Un hnmme a mange& tout fon bien en un an, cela eft ёрош* vos Л able, челогвкЪ прожилЪ вЪ одинЪ годЪ евсе нминге, ешо ужасно. Laideur epouvaibtable безобразУе у ж а с н о е . & Douleurs tpouvantables, муки сшрашныя, ужасныя, нестерпи мы я. Faim epouva table, г©одЪ ужасный.& E P O U V A N T A B L E M E N T , adv. ужасно с т р а ш н о . i p o u v A N i A I L , / . т . Пугалище, с т р а ш и л и щ е , чучела. iPOUvANTE, / / УжасЪ , страхЪ. Canfer Ше lpuuvante п р и ч и н и т ь , навести ужасЪ, cmpaxb. jetter t&pou ante, разевать ужа Ъ , нанести сшрахЪ. Lepouvnnte croit, у ж а с Ъ , страхЪ возрастаетЪ. Vepouvante m&a pris m&a faifL с т р а х Ъ взялЪ, обуялЪ, обЪялЪ меня. y у 4 # ? P O U V A N T E R , v. аЯ. У ж а с н у т ь , у с т р а ш и т ь . Ces menaces 1&ont epouvante, сУи угрозы уешра* шили его. a&&pouvANiER, v. гес.* устрашиться, ужа* гнуться. E P O U V A N T E , е е , part, у с т р а ш е н н ы й , ая. E P O U X , -ou e, / т. et., f. СупругЪ га. Voila votre е&роих, в о т Ъ вашЪ су тругЪ. V >tre chere ipoufe, ваша любезная супруга. j &Tus-Chtift eft f Epoux ce I&Eglife. 1исусЪ ХрУстосЪ женихЪ церкви. L&Eglife eft ipoufe de j c i i s Chrift, церковь есшь невяста XpiVmoea. Les kpoufes de j&Tns-Chnft, я е в в е т ы ХрУстовы; говоря о дввицахЪ, монахиняхЪ. % r hcrbes. в ы ж и м а т ь сокЪ нзЪ т р а в Ъ . Faites bouill r ces feuilles. сев racires, et les ipreignez, велите сварить сi n л и с т ы , сУи коренья и ш ж м и т е ихЪ. kpreignez-eu le fvc, в ы ж м и т е изЪ е т о в а сокЪ. ^ P R E i N r inte, part Выжатый, ая. i P R E i N T B , / f. Н а т у г а , позывЪ иед1нстви> тельный. ipRENDRE, s&fiPRENDRB, З а н я т ь с я сшрастТю. ( c i e слово у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о вЪ п р и исшУи.) ? eft epris d&ajnourpour cette femme, ? P R K I N D R K , v. ipreindre des аЯ. Ж iinb, выжимать СОК&. они