* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
En ENTREFAITES, / / plur. [dc слово у п о т р е бляется т о л ь к о вЪ сихЪ речеиУяхЪ.] Dans сея entrefaites, fur fes entrefaites, между швжЪ временемЪ. S&ENTRBFRAPPER, v. гее. с р а ж а т ь с я , другЪ друга ударить. S & E N T R & E G O R G E R , v. rec. Резаться, ваанмво уби вать. E N T R E L A C E M E N T , / т . Переплетение, сплетевУе. E N T R E L A C E R , v. аЯ. Переплести, ?ntrelacer des branches d&arbres Tune dans l&autre, переплести в е т в и , сплести в е т в и , .fntrelacer les che veux de rubans, de cordons, de perles, de diamans, переплести волоса л е н т а м и , снурамн, жемчугами, алмазами. .Entrelacer un discours de moralite&s, вплести, в м е ш а т ь , ввести вЪ речь нравоучечУя. E N T R E L A C E , ёе, part. Переплетенный, ая, вме танный, ая. E N T R E L A C S , / . т.. Вензловыя имена. E N T R K L A R D E R , V. аЯ. П о л о ж и т ь сало вЪ мясо, переложишь саломЪ мясо. jEntrelarder un dis cours, в м е ш а т ь , в м е с т и т ь с т и х и вЪ речи, или греческхл, или латинск!я реченУя. E N T R E - L I G N E , / . / . МеждустрочУе, И ne faut pas ecrire dans Pentre-ligne, не надлежишЪ пи с а т ь между строкЪ. S & E N T R E - M A N G E R , V. re&c. 1 к т ь с я , грысться. ENTREMen-R, v. аЯ. П е р е м е ш а т ь . Entrem^er des ileurs rouges parmi les blanches, переме ш а т ь %расные ц в е т ы сЪ белыми, с м е ш а т ь красны я ц в е т ы сЪ белыми. ENTREMeLE, ее, part. Перемешанный, ая. Eu 419 hommes, носредствоиЪ ангеловЪ ВогЪ чисто еткрывалЪ свею волю человекамЪ. S & E N T R B - N U I R E , v.rec. Вредишь другЪ другу. E N T R & O U I R , v. аЯ. Разслушивать, вслушиваться, с л ы ш а т ь не совершенно. J&ai entr&oui fa voix, к а ж е т с я я слышалЪ его голосЪ. II т е femble, que j & a i entr&oui quelque chofe de femblable, ка* же т е л , я ч т о т о сему подобное слышалЪ. S & E N T R E - P E R C E R , v. гёс. Колоться, другЪ дру га пронзить, к о л о т ь . Ces deux hommes s&entre-percerent, сУи два человека покололися, другЪ друга покололи, пронзили. ENTRKPOSttUR, f. т . Поверенной генерялънаго о т к у п щ и к а , к о т о р о й продастЪ табакЪ купцамЪ. E N T R E P O T , / m. М е с т о , куда кладутЪ для со хранения т о в а р ы , кои должны б ы т ь дале отправлены, кладовой анбарЪ. E N T R E P R E N A N T , ante, adj. ПредпрУимчивыж, смелый, ая. Се General d&armte eft entrepre nant, сей полководец!) предпрнимчнвЪ. [обы кновенно cie слово принимается вЪ худую с т о р о н у и з н а ч и т Ъ лерз ношен наго, нагла г о ] Cet homme eft querelleur & entreprenant, е т о т Ъ человекЪ спор щи кЪ, наглсцЪ, бранчивЪ. E N T R E P R E N D R E , v. аЯ. ПредпрУять, вознаме р и т ь с я . Entreprendre un voyage, предпрУяшь п у т ь . Entreprendre de traduire, d&expliquer un Auteur, предпрУять, переводить, т о л к о в а т ь с о ч и н и т е л я , писателя. Се Prince eft venu к bout de tout ce qu&il a entrepris, сей государь совершилЪ все свои предпрУяшУл. E N T R E P R E N B R E , Подрядиться. П a entrepris de fourni г les vivres pour une telle fomme, онЪ по E N T R E M E T T I U R , / tn. Х о д а т а й , посредннкЪ, дрядился с т а в и т ь сЪестныс припасы за стзралвщикЪ. II a e&te& l&entremetteur de cette т а к у ю ш о цену. Entreprendre quelqu&un, ло affaire, онЪ былЪ ходатаемЪ вЪ семЪ деле. в и т ь , г н а т ь , п р и т е с н я т ь кого, насмехать E N T R E M E T T F U S E , / / Сводня. ся надЪ кемЪ. Si j&entreprends cet homme - la, E N T R E M E T T R E , S E N T R E M E T T R B , v.rec. Быть je lui ferai bien voir du pays, если я поймаю посредникомЪ, х о з я й с т в о в а т ь , с т а р а т ь с я . е т о г о человека, ш о дамЪ себя ему з н а т ь , И s&eft entremis pour les accorder, онЪ былЪ покажу ему себя. посредникомЪ вЪ примирении ихЪ. II s&entreE N T R E P R E N D R E , З а н я т ь м е с т о . П a un rhumamet pour lui faire avoir fa grace, онЪ с т а р а е т с я tisme qui lui entreprend toute la jambe, у него доставишь ему прощенУе. S&entremettre dans простуда, к о т о р а я заяимаетЪ всю его ногу. une affaire, в м е ш а т ь с я вЪ дело, вступишься Entreprendre fur, иасильствовать, оказывать вЪ дело. яасилУе, удручать. И entreprend fur ion VON E N T R E M E T S , / ж. ТакЪ называются га* блюды, fin, онЪ удручаетЪ, притесняегаЪ своего со кон подаются после жаренова, но прежде седа, онЪ оказываетЪ насилУе своему соседу. плодовЪ. Entreprendre fur, у м ы ш л я т ь , и м е т ь умыслы C N T R E M I S S , f. f. ЗаступленУе, вспомоществова иа кого. Cefar entreprit fur la liberte du Peuple ние, поиоодЪ. И fe fervit de Tentreroife d&un tel Remain, цесарь умытлялЪ на вольность pour у re&uflir, ояЪ употребилЪ засшупленУе римскаго народа. И a entrepris fur la vie d&un т а к о г о т о , для успеха во ономЪ. tel, онЪ умышлялЪ, имелЪ умыслы на ж и з я в | C N T E E M I S E , Посредство. C&eft угг Pentremife des т а к о г о шо. Anges que Dieu a fouvent declare fa volonte aux s&^NTREMeLER, v. гёс. Вмешиваться. Ggg 2 ~ ENTRM-