
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
De pireRomain, иашесшвде варваровЪ яа Р а й с к у ю Империю. D E B O R D E M E N T , Р а с п у т с т в о . Vivre dans le яеbordement,. ж и т ь вЪ р а с п у т с т в * , dehordement de fes moeurs, р а с п у т с т в о его нравовЪ. D E B O R D E R , v. neut. Разлиться, в ы й т и , в ы с т у п и т ь изЪ беоеговЪ. Quand les neiges fbndent, l a riviere fe deborde, когда святи шаюшЪ, река разливается, высшупаешЪ изЪ береговЪ. | Е D E B O R D E R , V. гес Разлиться. La riviere fedeborde, река разливается, изЪ береговЪ высшу паешЪ. La bile fe deborde, желчь разливается. *Se deborder en injures, р у г а т ь , бранишь, испу с к а т ь ядЪ гнева сяоего вЪ ругашельсшяахЪ. D E B O R D E R , Говорится когда вЪ п л а т ь я одна м а т е р и вышла изЪ за краевЪ другой. La doublure deborde, подкладка видна изЪ з а краевЪ выбилась. DEBORDER,(СЛ. воен.) говорится когда ФруягаЪ одного войска более другаго вышянушЪ. v. off. (слово красилнщ.) Варишь лоскушЪ ш т о ф а сЪ нзввспгиьшЪ примесомЬ, ч т о бы узнашь доброшу краски онаго. D E B O U Q U E M E N T , / т . (слово морск.) Выходи корабля изЪ пролива, или ускаго м е с т а . D E B O U Q U E R , v. аЗ. (слово морск.) В ы й т и яэЪ пролива. D E B O U R B E R , v. аЗ. Вычистишь грязь. Debourher un etang, вычистишь грязь изЪ пруда. D E B O U R B E R , v. аЗ. Исправить. Debourrer un jeune homme, исправишь нелодаго человека ошЪ прииуждеяныхЪ и нескладвыхЪ п о с т у покЪ, сделать, ч т о бЪ вольнее обходился. D 6 B O U R S E M E N T , f. т. Дача денегЪ. D E B O U R S E R , v. аЗ. Д а в а т ь деньги изЪ своего кармана. D E B O U T , adv. На нягахЪ, с т о я . Se tenir debout, с т о я т ь . II eft debout, оиЪ сшоитЪ. Etre debout, в е ш а т ь сЪ постели. I I fe porte mieux, i l eft debout, ему теперь л у ч ш е , онЪ уже сЪ по с т е л и в с т а е т Ъ . Иногда говорится п р о с т о D E B O R D E R , V. neut. О т ц е п и т ь с я , о т п и х н у т ь с я , debout, в с т а в а й т е , в с т а в ь т е . Mettre dutoia ошЪ корабля, или какого другаго судна. debout, п о с т а в и т ь лесЪ с т о й м я . Mettre un P E B O R D E , ее, part, у п о т р е б л я е т с я в м е с т о приtonneau <&fcntf, поставишь бочку стоймя, [го* лагательяаго и значишЪ, раз п у т н ы й , раз зорится о ветхомЪ строении.] Я eft encore de вращенный, ая. Ceft un jeune homme d&ordi, bout, оно еще с т о и ш Ъ , не упало, не обва ешо молодой человекЪ разпушный, развра лилось, не обрушилось, Des marchandifes pafщенный. Une femme debordee, женщина рас fent debout paria ville, т о в а р ы не разбитые, непутная. рязвернушые везутся черезЪ городЪ. И ад D E B O S S E R , v.aSt. (СЛ. морск.) Спрямить к а н а т Ъ , fauroit tomber que debout, какЪ ни упадетЪ, чшо бЪ онЪ удобно могТЬ проходишь. всегда на ноги с т а н е ш Ъ , ш о есшь чшо D E B O T T E R , v. аЗ. С н я т ь , с к и н у т ь , разушь са И м е е т Ъ вЪ нещаешхи много средсшвЪ кЪ поги. Son valet le debotte, слуга его сЪ него поправлекло себя. снимаетЪ сапоги. D H B O T T I , e&e, part. Снявшдй, скияуяшги, а я . D E B O U T , (СЛОВО морск.) Г о в о р и т с я о про сапоги. шивном Ь в е т р е , к о т о р ы й прямо вЪ лидо дуешЪ. Nous avions le vent debout, намЪ в е D E B O U C H E M E N T , / . т. Qvaoxsasytcae, свускЪ во шерЪ вЪ лицо дулЪ. ды изЪ каналовЪ. D E B O U C H H M E N T , Снаровка, проворство сбывать D E B O U T E R , V. аЗ. (слово приказн.) О т к а з а т ь сЪ рукЪ т о в а р ы , яексели и проч. кому приказяымЪ определенУенЪ вЪ чело битье. D E B O U C H E R , v. afit. О т о т к н у т ь , о т к у п о р и ш ь . Deboucher une bouteille, о т я т к н у т ь бутылку. D E B O U T O N N E R , v. аЗ. Рясшетнушь пуговицы Deboucher Хеш chemins, с д е л а т ь дороги у д о . у п л а т ь я . Deboutohntr foo jufte-au-corps, бными кЪ е з д е , проложишь дороги. A u de р а с т е г н у т ъ свой кафтаяЪ. boucher d&un defile&, des montagnes, при выходе S E D ? B O U T O N N E R , га. Разшегяушься. *Se debou изЪ ускаго прохода, изЪ загорЪ. * tonner avec fes amis, предЪ друзьями о т к р ы т ь свое сердце. D E B O U C H E R , (слово медиц.) О т к р ы т ь , о т п е р е т ь телесные проходы. D E B O U T O N N E , ее, part. Расшегяушый,ая. Послов. D E B O U C H E , e&e, part. О т о т к н у т ы й , о т к у п о Rire a ventre deboutonne, помирать со смеху, ренный, ая. живошяки надрывать, смеяться безмерно. DiBOUCLER, v. аЗ. Отсшегнушь, разшегнушь Manger a ventre deboutonne, ебЪвдашься, есшь пряшку. Deboucler les cheveux, la perruque, сЪ излишеством!», обжираться. развить волоса, перукЪ. D E B R A I L L E R , SE D E B R A I L L E R , V. re&c. РасшоD ? B O U I L L I , / . т. (слово красильщиковЪ) Варег н у т ь с я , разкрыться неблагопристойно. Hie лоскута какой нибудь матерги, ч т о бы D E B R I D E R , V. аЗ. Разнуздать, ft ne faut pas fi у з н а т ь доброшу и крепость* краски, или для t6t dvbrider ce cheval, не надобно шакЪ скоро ЯлТЗвращенУя ему прздндго $елахо цгЬша. разнуздать troy ловдадь^адз^еЫЖг^сЪ ряду, * Nn а безЪ DEBOUILLIR,