
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
«80 Da De с т н о е : Un morceau de- pain, кусокЪ хлеба. Un vejre&dV vin, румка вина. De, принадле ж н о с т ь : & Le livre rf* Charles, Карлова книга. Fils de Roi, сынЪ королевской. De, у п о т р е б л я е т с я вЪ означев?и времени. I I eft parti de j o u r , онЪ огаЪёхалЪ, поехалЪ во время дня, вЪ день, днеиЪ. П eft arrive de nuit, онЪ п р и былью время ночи, вЪ ночь, ночью. De. О. fa, parlous de cette affaire, ну, сшанемЪ говорить о семЪ дел*. Je fins charme& de fa fortune, я радуюсь о его щастди. De, изЪ, depres, нзЪ близи, изЪ блнзкихЪ месшЪ. De loin, изЪ да ли, иэЪ дальнихЪ месшЪ. De travers, вкось, поперегЪ. De c6te, сЪ боку. De concert, сЪ обща. De, п р и л а г а е т с я кЪ не определенно м у времени глаголовЪ, на пр. Cefrer de dire, п е р е с т а т ь говоришь. S&efforcer de faire, с т а р а т ь с я с д е л а т ь . De. предлогЪ м е с т а . D eft venu de Lion, онЪ пртехллЪ изЪ Лгона. De о т Ъ , De Rome a Lion, ошЪ Р и м а до Лгона, и проч. % D A R D E R , ! / . аЯ. Б р о с и т ь копьеиЪ, и л и п а л г о » , т а к Ъ какЪ копье бросается. -*LeSoieil datdoit fes rayons, солнце бросало свои лучи. Darder on regard, к и н у т ь , бросишь взглядЪ, взорЪ. D A R D E R , Поразишь копьемЪ. D A R I O L E , / f ПряжеячикЪ. [родЪ пироговЪ.] P A R I Q U E , / / . Древняя персидская н о н е т а , зо л о т а я и серебреная. D A R N S , f* f КусокЪ, звено, ошЪ какой боль шой рыбы. D A R S E , / / . Внутренняя ч а с т ь гавани запи рающейся цепью. D A R T R E , / / • АншоновЪ огонь, родЪ болезни бывающей какЪ у людей шакЪ и лошадей. D A R T R E U X , eufe, adj. Т о чшо и м е е т Ъ свой с т в о а н т о я о в а огня. D A T A I R E , / т . ОдинЪ изЪ знашнейшихЪ слу-. ж и т е л е й / д в о р а римскаго. DATE, / / Число, день. La date d&une lettre, d&un contrat, d&un arret, число писма, догявора, яудейскато определения. De nouvelle, de vieille date, иоваго cmaparo числа: de fraiche date, яедявнейшаго числа. Cet eVe&nement rft d&ancienne date, emo давнишнее, с т а р о е произшеcmsie. D A T E R , V. aS. П о с т а в и т ь , н а п и с а т ь число. Cet homme date de loin, е т о т Ъ человекЪ говоритаЪ о сшаромЪ, о прошедшемЪ, D A T E R I E , < М е с т о римскаго т р и б у н а л а , разда в а в ш а я награждения. D A T I F , / т. [слово граммаш.] Д а т е л ь н ы й падежЪ. D A T T E , ff. ф и н и к Ъ . [плодЪ.] D A T T I E R , / т. ф и н и к о в о е дерево. D A V A N T A G E , adv. Более, больше. Je n*en dirai pas d&a vantage, я обЪ ешомЪ более г о в о р и т ь не с т а н у , я обЪ е т о м Ъ больше ни кукну, [ п р о с т о народ но.] D A U B B , / / Начинка, [кушанье.] D A U B E R , V. аЯ. &Бнгаь кулаками, [слово просшонародяое.] D A U B K R , V. a8L Ш у т и ш ь , насмехаться, изде ваться. D A U B K U R , / т. НасжешяикЪ, зубоскалЪ. [слояо простое.] D A V I D « R I O N , / т. Аспидное масло. D A V I E R , / т. 1нсшруиеяшЪ, кошорымЪ зубы выдертиваютЪ. D A U P H I N , fitn. ДелфинЪ. [родЪ иорскаго звёоя.] D A U P H I N , ^(офинЪ, старшхи сынЪ короля Французскаго. D E ПредлогЪ имеющей многая значив?*. D E , [ДЛЯ озяаченУя НЗЬ какой нашерТи вещь с д е лана.] Une t^ble de marbre, мраморной сшолЪ* Une tabatiere З&ог, табакерка золо.шая^ De, аядчишЪ иногда яажлючкшельное, или ча> Dfc, / ти. К о с т ь , зернь, которою играютЪ. Jouw aux des, и г р а т ь вЪ к о с т и вЪ зернь. *Le de en eft jette&, ул - чажёреяге в з я т о . D6, fm. [вЪ а р х м т е к ш . ] Кубической камень. D E , / т. НаперсшокЪ. D E B A C L E , / / Ломка льда иа р е к е в ё т р о м Ъ . D S B & C L E , / / Отдаление пусшыхЪ кораблем о т Ъ п р и с т а н и , для приближензл^нагруженD ? B 9 C L E M E M T . / in. Ломка льда. D i B a C L E R , v. аЯ. Очистишь гавань. D6?aCLER,t/. neut. Г о в о р и т с я когда иа р е к е ло* м а е т Ъ ледЪ. D E B O C L E U R , f.m- Т о ш Ъ к о т о р ы й приставлен» ошЪ полиции для очищения гавани. D B B A G O U L E R , v. аЯ. В я к а т ь , вракашь, говоришь все ч т о ва умё. (слово низкое.) D B B A L L E R , v. аЯ. Развязать связку. D H B A N D A D E , / / Cie слово у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о слёдующнмЪ образомЪ. A la debandade, скоропостижно, безпорядочяо, сму щенно. Les troupes s&en vont я la debandade войска ошходягаЪ скоропостижно, безпорядо чяо. Mettre, laifler tout a la dibandade, о с т а в и ш ь свои дела иэЪ ошчаянТя безЪ призреяЗя. % D B B A N D E M E N T , / . т. СпущекЗГе, отлущенге чеги яибудъ я а т я и у ш а г о . D E B A N D E R , v. аЯ}. С п у с т и ш ь , о п у с т и ш ь , осла б и т ь ч т о нибудь н а т я н у т о е . Debander un piftoiet с п у с т и т ь курокЪ сЪ п и с т о л е т а . Se deba der IVprit, дашь о т д ы х Ъ разуму, поел* велика го т р у д а . Le tems* fe debande, погода у м я г ч а е т с я , мягче с т а н о в и т с я , ошдаешЪ ш я есшь уНе шадЪ холодно. 4 ВДВЛ!*-