
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Со le fifflet, перерезать горло» г л о т к у . Si voua n&allez appaiier la querelle, ils fe couperont la gor ge, если вы не пойдете у к р о т и т ь ссоры, они перер*жушся, nepep-вжутЪ другЪ дру гу горло. Se couper la gorge avec quelqu&un, д р а т ь с я сЪ кеиЪ ва поединке. Couper la gorge a quelqu&un, п о г у б и т ь кого. On lui a coupe bras & jambes, ему сделали явную преве ликую несправедливость. II fait un vei.t qui coupe le vifage, т а к о й в е т е р Ъ , ч т о лице реж е т Ъ . Ses lev res font toutes coupees du froid, у него все губы ошЪ .холоду погарескалися, растрескалися. C O U P E R , Р а з д е л я т ь . Une chaine de montagnes coupe toute cette Province, хребетЪ, цепь горЪ раздел я е т Ъ всю еУю область. С о ; ^ г Геаи, плавая р а з д е л я т ь волу. Couper dans le vif, живое мясо о б р е з а т ь , говорится когда ле карь делая операцУю о т р е з ы в а е т Ъ живое иясо. Couper dans le vif, з а д е т ь за живое, т р о н у т ь кого ч у в с т в и т е л ь н о . Coupet-chemin a quel qu&un, перерезать кому п у т ь , дорогу, о с т а н о в и т ь кого вЪ п у т и . Couper du via, сме ш а т ь разныя вина. Couper chemin a un mai, прервать, п р е к р а т и т ь , остановишь ка кое зло. CoujPerp&ed, п р е к р а т и т ь , о с т а н о в и т ь . II faut couper pied к cet abus, надлежитЪ п р е к р а т и т ь , п р е р в а т ь , пресечь схе злоупотребленхе. Couper les vivres к une armee, к une ville aflie&ge&e, о т р е з а т ь о т Ъ армхн, о т Ъ осажденнаго города сЪестные припасы. Couper les vivres a quelqu&un, л и ш и т ь кого пропи тания, par le plus court chemin, е х а т ь , и т и крашчайшииЪ п у т е м Ъ , дорогою. Cou per les ennemis, (слово военное) о т р е з а т ь не приятелей, п о с т а в и т ь свое войско между другою частно непрУятельскаго войска, или между непрУятельскимЪ войскомЪ и кре п о с т ь ю , к о т о р у ю оно защищало. Couper la communication d&une ville , прервать , пресечь, о т р е з а т ь сообщение сЪ городомЪ. Couper court, с к а з а т ь ва о т р е з Ъ , о т в е ч а т ь к о р о т ко. Monfieur, point tant de dtscours , coupez court, Государь м о й , не плодите словЪ, го в о р и т е короче, с к а ж и т е словомЪ, Couper la parole к quelqu&un, перервать кому речь. C O U P E R la mefure, ( в Ъ фехтовании) Не вЪмеру поразить. C O U P E R , ( В Ъ о х о т е звериной) говорится о сабакахЪ, оставившихЪ настоящей п у т ь для уперсжентя з в е р я ; ч т о противЪ правилЪ охоты. COUPER Со 259 COUPER^ (вЪже депомЪ) У д а р и т ь т а к Ъ шарЪ чшо бЪ ояЪ неошпрянулЪ, C O U P E R , ( В Ъ карточной и г р е . ) С н я т ь к а р т » . II n&eft pas permis de ne couper qu&une carte, не позволяется снимать по одной к а р т е . C O U P E R un cheval. о х о л о с т и т ь , п о л о ж и т ь ло шадь, жеребца, Les fanglots les foflpirs соиpent ъ voix, всхлипыванья, рыданхя, воздыханхя прерываютЪ толосЪ. Ом homme fe coupe, человёкЪ п у т а е т с я вЪ словахЪ, самЪ себе п р о т и в о р е ч и т ^ Un cheval fe coupe, лошадь засекается. Deux lignes, deux cbemins fe coupeut, две черты, две дороги перерезываются, пересекаются. COUPE, ее, part. Перерезанный, обрезанный, ая. Pays coupe&, земля наполненная рвами, р ы т винами, реками. Style coupe, слогЪ несвязный* Lait coupe, молоко сЪ водою смешанное, или сЪемнос молоко. COUPERET, f.m. НожЪ поваренный большой и широкхй. C O U P E R O S E , / / КупоросЪ, {известный родЪ соли. ] C O U P E R O S E , ее, adj. говорится о лице наполненном&Ь красными п я т н а м и и угрями. C O U P S - т е Т Е , / т. [ ч е х а р д а ] Игра в V которую о т Ъ некотораго разсшоянхя одинЪ чрезЪ другова сЪ разбегу перепрыгиваютЪ* C O U P E и R, eufe, fm. Резатель, тельница, гово р и т с я о т е х Ъ , кои обрезываютЪ виноградныя к и с т и . Сощеиг debourfes, мошенникЪ. COUPLE , / / а иногда и т. Ч е т а , пара. Heureux couple, щастливая ч е т а . Couple fidele, з е р н а я чета. Voiia un beau couple d&amans! в о т Ъ прекрасная ч е т а любовниковЪ! Couple d&oeufs, пара яйцо. Donnez m&en une couple, д а й т е мне етова пару. О парахЪ чулксвЪ, башмаковЪ, перчатокЪ и проч, говорит ся pair е. C O U P L E , Свора, веревка, которою собакЪ по парно связываютЪ. Ces c hiens ont готрц leur couple, c i собаки разорвали свору. C O U P L E R , V. аЯ. Привязать собакЪ на свору. C O U P L E T , / т . некоторое число с т и х о в Ъ ; схе слово п р и н я т о вЪ нашЪ языкЪ и называет ся т а к ж е , к у п л е т Ъ . C O U P L E T E R , v.aS. С д е л а т ь песню на ков.о. C O U P O I R , fm. РезецЪ, УнструментЪ у п о т р е бляемый яа монетныхЪ дворахЪ и разны ми ремесленниками. C O U P O L E , f.f. [слово а р х и т е к т . ] КуполЪ, внутренная выпуклость вЪ церкви надЪ сводомЪ. COUPON,* / . т. ЛоскутЪ, л о с к у т о к Ъ , частица отрезанная о т Ъ какой машерУи. C O U P U R E , / / РазрезЪ. J&ai une со иpure au doigt, у меня палецЪ пореза нЪ. C O U P U R E , [слово военное] ТакЪ называется окопЪ , ровЪ , полисадникЪ и проч* сдЪланК к я ывн r t4