
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Со ui coula ies ducats dans la main, овЪ еиу no т и х о н ь к у всувулЪ несколько червонныхЪ вЪ РУКУч Co 251 C O U L E U R , / / Ц г в т Ъ . Couleurnaturelle, artificielle, Ц в в т Ъ натуральный, е с т е с т в е н н ы й , природ ный, подделанный, искуствомЪ произведенный. Conleur fuyante, ц г в т Ъ линючхй, бегущий. Varie&te des couteurs, разность цвётовЪ. Мё1ег les couleurs, е м в ш а т ь цв*вты. Un ruban con teur de feu, л в н т а огненнаГо ца-вта. Послов. Cet homme parle, juge de cette affaire, comme un aveugle des couleurs, е т о т Ъ человвкЪ г о в о р и т Ъ , с у д и т Ъ о семЪ д в л * , какЪ сле пой о игвгаахЪ. ^Prendre couleur, р е ш и т ь с я вЪ намяренш. I I a repris iouteur a la cour, онЪ при дворв вошелЪ паки вЪ м и л о с т ь . C O U L E U R , Краска, употребляемая живописца ми и красильщиками. Broyer les couLuvs, те реть краски. Meier les couleurs, м в ш а т ь крас ки. Les couleurs s&afTo-bliffeijt, fe ternuTent, fe pafTent, краски т е м н в я ш Ъ , л и н я о т Ъ , бвг у т Ъ , сходятЪ. L&air mange les couLurs, ошЪ воздуха краски линяютЪ. C O U L K U R S , ptur. Ц в в т ы ливрейные. C O U L E U R , Ц в в т Ъ , краска вЪ лицв. Couleur vermeille, румяный ц в в т Ъ , румянецЪ. Couleur pale, Ыёте, morte, цв"ВтЪ блвдный, м е р т в ы й . La couleur lui monta au vifage, он Ь закраснелся, зард-влся. Се roti a bien pris couleur, cie жаре ное хорошо поджарено. C O U L E U R , М а с т ь карточная. De quelle couleur eft la triomphe? вЪ какой м а с т и козыря? Le pique, le trefle, le coeur, le carreau, вины, крес т ы , черви, бубны. Prendre couleur, к у п и т ь * масть. C O U L E U R , ВИДЪ. П Га trompe& fous couleur d&amitie, онЪ его обманулЪ п о д о видомЪ дружбы. C O U L B V R I N ^ , / f. РодЪ ПУШКИ ДОЛ*В о б ы К Н О ¬ венной. Coulevrine,&ъЬ послов. Cet hpmme eft fous la coulevrine de fon beaufrere, сей человъкЪ зависишЪ о т Ъ своего з я т я . C O U L E U V R E , f.f. Змвя. Peau, oeufs de couleuvre, к о ж а , яйца змвиныя. II fe gb&fle comme une couleuvre, онЪ ползав т Ъ какЪ зм*1Я. Послов: И a avale& bien des coulexvres, онЪ им^лЪ много досадЪ, горестей, печалей. C o u L i s , / m . Похлебка, сокЪ вареный изЪ мяса. С?е слово у п о т р е б л я е т с я прилагательнымЪ т о л ь к о вЪ од номJ) рвченхи. Vent coulis, в в т р Ъ сквозной, проходной. C O U L I S S E , f f. Задвижка у окошекЪ, дверей. C O U L I S S E S , Кулисы, машины т е а т р а л ь н ы й пред ставляющая города, л$са, горы и проч. со гласно сЪ м ^ с т о м Ь явления. Une Ueefie des couliffes, комедтанка. C O U L O I R , f.m. Лей», чашка, Ц*ДИАО имеющее в м е с т о дна п о л о т н о для процвживан&/я гусшыхЪ влажностей. C O U L O I R , Потаенный выходЪ изЪ одного по коя. вЪ другой. (вЪ анашомги) Les couloirs de la bile, п р о т о к и желчи. C O U L P E , ff. ГрвхЪ, c o r p B u i e H i e . X i e слово упо т р е б л я е т с я только вЪ матер?лхЪ, касаю щихся до закона. Послов. J&en dis т а coulpe, я признаю мой порокЪ, мой грвхЪ. C O U P , f т. УдарЪ. Rude coup, coup It&ger, жестокЗгй, лепий ударЪ. Coup pefant, т я ж е лый ударЪ. Coup de coigne&e, de marteau, d*epe&e, defcaton, ударЪ т о п о р о м Ъ , молотомЪ, шпагою, палкою. Coup de foudre , громовый ударЪ. Coup mortel, coup de mufiue, смертель ный ударЪ. C O U P , Рана. Пей: tout convert de coups- онЪ весь п о к р ы т Ъ ранами. Coup de feu, рана о т Ъ огнесшр+лънаго оружУя. ^Cti.p dans Геаи, со р dYpe&e dans 1чаи. т щ е т н о е , белглодное д-Ьло. Sans coup fVrir, безЪ драки. Un cojp de bee, coup tie dent, coup de lan gue, колкая u i y m K a . Dt&tourner, rompre le coup, о т в о а т и т ь ударЪ, нещаеппе. Porter un coup fourre, изЪ п о д т и х а в р е д и т ь кому. Faire fon coup, и м е т ь уcn-вхЪ, удачу. Marquerfon coup, не и м е т ь успеха* Uncowpd&oeil, взорЪ, взглядЪ. + C O U P de main, (слово военное) Нечаянное на падение на неприятеля, окончанное сЪ усп1>хомЪ. COUP, ВыстрелЪ. Tirer a coup perdu, с т р е л я т ь н е м в т я , не целя, т р а т и т ь в ы с т р е л ы . Coup de fouet, ударЪ плетью. Coup d&e&triviercs, уда ры стременами. Faire un coup de lame ( у ф е х т м с й с т е р о в Ъ ) б и т ь с я яа рапирахЪ. C O U P de filet, т о н я на, рыбной ловли сколько ры бы вЪ неводЪ брошенный в&Ь одинЪ разЪ пой м а е т с я. Acheter un coupde filet, к у п и т ь т о н ю , Coup de cloche, звонЪ колокольный. Coup de marteau, с т у к Ъ м о л о т а . Coup de fortune, щаст л и в ы й случай. Coup de malheur, нещастный случай. Coup d*avanture, cov.p de hazard, нечаян ный случай. Coup de grace , называется вЪ п ы т к е преступника т о т Ъ удл|)Ъ, к о т о р ы й сЪ жизнхю ево мучен?е окончеваетЪ. Соир de grace, последней ударЪ, для погублена ково. C O U P de vent, d e m t r , вдругЪ востаяшая буря. Coup de So!eil, ударЪ солнечныхЪ лучей; го в о р и т с я о болезни приключающейся людяий вЪ жаркихЪ мвептахЪ, когда они о т Ъ сол нечныхЪ лучей ударяющихТГтГЪ голову, или л и ш а ю т с я вдруг В чувстеЪ, или влругЪ возтаряется вЪ нихЪ горячка сЪбрсдомЪ. Coup defang, [вЪ а н а т . ] разрыв1> кровавыхЪ со<удцевЪ вЪ мозгу, о т Ъ которыхЪ кровь силне Кк ноис V