* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Со C O N V E N A N T , / m, СонмЪ, т а к Ъ называлось согласие, учиненное Ш о т л а н д ц а м и д л я эащи» щенх&я ихЪ закона, C o x v b N A N T , ante, adj. П р и с т о й н ы й , сходствен ный, свойственный, приличный, а*, [слово старинное ] CONVENIR, v. neut. [спрягается какЪ *en*rj Со г л а с о в а т ь с я , согласиться, условиться, Je eonviens de.ce, que vous dites, я согласенЪ, я соглашаюсь на ш о , ч т о вы говорите. Con venir du prix de quelque rhofe, согласиться о цвнв чего иибудь. lis convinrent de fe jtrouver en tel lieu, они согласилися с ъ е х а т ь с я , соиш и т ь с я вЪ шакрмЪ т о месте. CONVENIR, Сходствовать, б ы т ь сходну. Cela convient а се que vous diOez, ешо сходно, сход« с т в у е т Ъ - с Ъ игвшЪ, ч т о вы говорили* CONVENIR, Приличествовать, б ы т ь пркличну, прнсшойну. Cette charge lui conviendroit fort, сей чинЪ былЪ бы еиу весьма пристоен Ь, прнличенЪ. II пе vous convient pas de parler fi fiere> ment, вамЪ не пристойно, не прилично гово р и т ь шакЪ гордо. Ces louanges ne т е con* piennent nullement, схи похвалы мне я и мало ие п р и н а д л е ж а т ь , CONVENU, ue, part. Согласившейся, ажся. C O N V E N T i c u t E , f. т. Собран/й д е , небольшое скопище, сходбище безпушныхЪ людей, ?с!е слово всегда вЪ дурноиЪ смысл* прини м а е т е я^З CONVENTION, / / ДоговорЪ, условие. Convention yerbale, par ecrit, договорЪ словесный, писменный. Un homme de difficile convention, челрв*вкЪ не сговорчивый. C O N V E N T U A L I T E , / . fi. МонаСШЫрСГПВО, ЖИ1И1* монастырское. CONVENTUEL, elle, adj. М о н а с т ы р с к и , ая. C O N V E N T U E L L E M E N T . adv. По монастырски. Vivre conventuellement, ж и т ь no монастырски. C O N V E R G E N C E * / / , [слрво геометр.^ Сблмжен?е двухЪ ЛИЫ1Й CONVERGENT* ente, adj. [слово геометр.]) Сбли жающейся, а я с я . C O N V E R S , егГе, adj. Схе хглово у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о вЪ слвдующихЪ реченхяхЪ. Krere convcrs $0?ux converfe, значитЪ монаховЪ и мо нахинь, кошорыя вЪ «онастырлхЪ кЪ низкой р абопгв у а ошребля к ш ся. C O N V E R S A T I O N , / / Беседа, равговорЪ. Entrer en сonv> rfation, в с т у п и ш ь вЪ разговорЪ. ?лге en converfation, разговаривать. Se plaire a la converfation, забавляться разговорами. Rompre, interrompre une conversation, прервать, разорвать разговорЪ. La conversation tourna, tomba fur telle chofe, разговорЪ обратился на шакое ш о двло. C e l l un homme de bonne сок9 Со 343 perfation, сЪ е д а м Ъ человфкомЪ хорошр раз говаривать. C.oNvERSktR, v. neut. Г о в о р и т ь , 6ес*довашь. Se piaire kconperfer ауес les gens de Lettres, лю б и т ь разговаривать сЪ учеными людьми, D ne converfe avec perfonne, овЪ никуда не * з д и т Ъ вЪ беседы. Converfer avec les livres, avec les raorts, беседовать сЪ книгами, упра, ж н я т ь с я вЪ чшевх&и книгЪ. CONVERSION, /. / ПреобрашеаЗСе, превращение, прсменеях&е. Да converfion des mejtaux, преебращенУе м е т а л ловЪ. CONVERSION,ОборотЪ войдкЪ. Converfion adroi* te, a gauche, оборршЪ яа право, на лево. CONVERSION, Обращен!?, Prier JDieu pour la ton* verjlon des Infideles, молишь, просишь Бога о обращении вегвриыхЪ. Travailler k la wrivcrjion des pejeheurs, с т а р а т ь с я » пещися p обращении трешяиков&Ь. CONVJ?RSO, / nt. [сл. морское] М е с т о вЪ к о т о р о е на кораблё для беседы и со вешовЪ сбираются. CoNV?RTi,ie, part. Обращенный, да, к > право» вфрхю. C O N V E R T I B L E , ^ ; , удобным кЪобращенаю. CONVERTIR, v. adt. Преобрашипхъ, переиенить. Д у a des СЫппЛеэ qui pre&tendent qif.on peut con* pertir les me&taux imparfaits en o r , е с т ь х и м и ки , к о т о р ы е у в е р я ю т Ъ , ч т о можно прсоб р а ш и т ь м е т а л л ы не совершенные вЪ золо* дпо. Аил посез de Сапа JeTus-Qirift converts Геаи en v i n , на браке вЪ Кане 1исусЪ Хр&ьсшосЪ превратилЪ воду вЪ вино. I I а соп~ perfi fes pierreries en vaiflelle d&argent, онЪ променялЪ свои дорогая каменья иа серебре ную посуду ; онЪ продавЪ дорогхя каменья купилЪ серебреную посуду. Conpertir les Не&" rt&tiques, les pecbetirs, о б р а т и т ь ерещиковЪ, грешниковЪ. ВЪ обыкнеяеннонЪ разговоре. Converter quelqu&un, с о г л а с и т ь xcorp, угово ришь кого. $Е CONVERTIR, О б р а т и т ь с я . Се pe&eheur s&eft converti. сей грешникЪ обратился. CtfNV?RTJSSEMENr, / т. Преобращенхе. [Схе с л о ю у п о т р е б л я е т с я т о л ь к о на фабрик ах Ъ И на мгяетныхЪ дворахЪ, где оно з н а ч и т Ъ переделку мданетЪ. ] CONVERXISSEUR , / т. О б р а т н т е л ь на п у т ь истинный, душеспаситель. CONVC.XE, adj. Выпуклый. JJn corps convepce, пгвл о выпуклое. JJn miroir convene., зеркало вы ш пуклое. CON V I I X I T H , / . fi. Выпуклость. La conpexite d&un ^lobe, выпуклость глобуса, шара. CONVICTION&, f.f. Изл^личенУе, убеждение, до к а з а т е л ь с т в о , верное свидетельство. On Taccufe de v o l , & on en a des conviStia s en Hh 2 main,