
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Со C O M M U N I O N , / / Причяспй&е. Se preparer a la Communion, п р и г о т о в л я т ь с я к о причастию. C O M M U N I O N , Пр?общен1е, присоединение кЪ церкви. C O M M U N I Q U E * , V. aff. Сообщишь. Un corps qui communique fon mouvementa un autre га*ло, к о т о р о е сообщаешь свое движение другому. Le feu communique Га chaleur, огонь сообщаешь евой жарЪ. Communiquer de fes lumieres, de fes penfees , de fee dtfleins, с о о б щ и т ь свое просвещение, свои мысли, свои нам*реяхя. Be C O M M U N I Q U K R , v. гес. Сообщаться, п р и с т а в а т ь . Le mouvement d&un corps fe communique a I&autre, движение одного пгвла сообщается сЪ другимЪ. Une maladie qui fe communique aifement, болезнь, к о т о р а я легко п р и с т а е т Ъ , прилииаетЪ. COMMUNIOUKR, И м * т ь сообщение. Communiquer avec les .Savans , ^нм^шь со обще Hie сЪ учены ми. Communiquer avec les ennemis, идгвшь сообщение сЪ неиртлтелЗти. Be COMMUN г Q U E R , Быгаь свнсходительну, благ гопрг. т с ш в о в а т ь , сообщаться. C&eft un bon Prince, qui ft communique aifement, emo добрый г о с у д а р ь , оиЪ ко всвмЪ снисходвтелснЪ, всвмЪ благопр1ягпспгв> е т Ъ . И ne faut раб ie communiquer a tout le mrnde, недолжно со вс*мЪ св*шомЪ, со всякииЪ с о о б щ а т ь с я , мвгтничаться. COMMUNIQUE, е е , part. Сообщенный, а я . C O M M U T A T I O N , / / . {Ьрем*на наказав!двЪуголоьни хЪ судахЪ. СОМРЛС1Т?, / / (слово д и д а к п ь ) п л о т н о с т ь . y «13 хаивв вЪ г о с т и и яе б ы в а т ь , или увхашь и ! Ь званвыхЪ гостей* C O M P A G N I E , Компантя, общество купеческое. C O M P A G N I B , ТакЪ называется всякое о б щ е с т во учрежденное для чего нибудь. C O M P A G N I E , Р о т а солдашЪ подЪ начальствояЪ капитана. Compagnie d&Liranterie, de Cavalerie, роша п * х о т н а я , конная Une compagnie de perdrix, или de perdreaux, связ ка рябцовЪ, рябчиковЪ. ВЪ ш у т к у , cet homme eft une Ъёсе de compagnie, егаогаЪ челоквкЪ весьма любитЪ бес*ды, об щ е с т в а , е т о т Ъ челов*кЪ все сд*лаешЪ вЪ бесед*, чшо угодно другимЪ. Avoir la com pagnie d une femme, любишься сЪ женщиною. C O M P A G N O N , / т. Собес*двикЪ, т о в а р и щ и . Cher, fidele, ancien compaguon, любезный, вер н ы й , с т а р и н н ы й сотоварищЪ. ВЪ п р о с т о р е ч и й : fe battre a deplche - compag non, драться яе щ а д я другЪ друга. Travail ler adepeche-roiM^agnon, р а б о т а т ь какЪ и и будь, чшо бЪ скорее ошд*лапгься, д * л а т ь посп*шно. f C O M P A G N O N , РОВНЫЙ, ровня. (?eft un homme С О М Р Л С Т Е , ад). П л о т н ы й , ая. Les tne&taux 1ев plus con.paffes (ont les plus pefone, пгв м е т а л лы, к о т о р ы е п л о т н е е другихЪ, с у т ь и т а * жел*е. C O M P A G N E , / / Подруга, chere, fidele compagne, любезная, вврная подруга. C O M P A G N E , Супруга. I I eft a plaindre, i l a perdu f compagne, онЪ досшоинЪ сожал*н?я, онЪ ли шился своей супруги. C O M P A G N I E , / / Бесъда, о б щ е с т в о , собран&хе, г о с т и . Aimer la compagnie, любить бесвдьг. & a v o i r compagnie chez f o i , принимать iос т е й кЪ себ*. Do. пег entreV a quelqu&un dans une compagnie^ д о с т а в и т ь входЪ кому вЪ бе седу. U vaut mieux Itrefcul, qu&enmauvaifecompagnie. лучше б ы т ь одному, нежели вЪ дур ной бес*д*. Vous т е traiicz comme fi j&e&tots gompagnie, вы меня принимаете какЬ г о с т я . Tenir compagnie, fain* compagiJe a qfielqu&un, беевдоватпь сЪ к*мЪ. Nous irons la de com pagnie , мы т у д а по*лемЪ, повдемЪ в м З с т * . Faufler compagnie a quelqu&un, д а т ь слово прг*- qui ne peut fouflrir ni compagnon, ni maitre, е т о т Ъ человнкЪ не иожешЪ терп*гаь ни равяаге себ*, я и в л а с т и т е л я . COMPAGNON, ВесельчакЪ, c&eft un compagnon, е т о весельчакЪ. Се foldat eft un gentil, un hardi com* pagnon, сей с о л д а т Ъ в е л т и й см*лчакЪ, о т * вага. C&eft un dangereox compagnon, ешо вред ный хитрецЪ. C O M P A G N O N , Подмастерье. CompagnonТаЩеиг, п о р т н о й подмастерье. C O M P A R A B L E ,adj. Сравнительный, подобный, ад, Un homme comparable aux plus grands hommes de l&Antiquite, чслов*кЪ подобный наивеличайшимЪ людямЪ вЪ древности. Y a-t-il rien de comparable a cela? есшь ли чшо подобное се л у ? Les plajfirs de се monde ni font pas compa tibles к ceux de Feternite&, веселУя сего мУро ие сравневны сЪ веселиями в*чносхни. L&ef prit n&eft pas comparable i la matiere, духЪ не подобеяЪ веществу. * C O M P A R A I S O N , / / Сравнение, уподобление. Comparaifon des hommes illuftres Grecs & Ro* mains, сравнение, уподобление славвыхЪ людей греческихЬ и рижскихЪ. Cette chofe eft (an* comparaifon, hors de comparaifon, ema вещь не сравненная. sans C O M P A R A I S O N , adv. Несравненно, я*шЪ никакого сравнены. Послов. Toute comparaifon cloche, всякое сра внение н е д о с т а т о ч н о . II ne faut pas faire de com paraifon avec de plus grands que nous, не долж но сЪ т * и и равяяшься, к о т о р ы е больше касЪ. D d *Ч 3