
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
1бб Са N C а Се ч C A V E T , / т . ( в Ъ архитектп.) Годькель, часпга& № в н у т р и кругло в ы н я т а л , у и о т р е б л я е и а я вЪ украшснхл*Ъ карнизыыхЪ й прочихЪ часшяхЪ архитектурныхЪ. C A V I A R , f.m. Икра. C A V I L L A T I O N , fm. Привязка, ошводЪ, насмеш к а , кривой шолкЪ. C A V I N , / ж. ( в о е н н о е ) РовЪ, вЪ которомЪ можно б ы т ь вЪ закрытии о т Ъ неприятеля, или приближишься кЪ нему, в м е с т о т р а н ш е й . С AV ir&, fubjt.f П у с т о т а , впадина, ( вЪ ават о м г и ) caviti, пусшфра вЪ какой вибудь час вин пгвла, C A U L I C O L E S , ff ptur. ( в Ъ а р х и т е к т . ) С т е бель , т а к Ъ . называются с т е б л я сЪ ц в е т а м и на римскихЪ, или коринвическихЪ капишеляхЪ C A U K I S , или б о т , / . т . Маленькая раковинка служащая монетою во мноГйхЪ зеиляхЪ 1ндшскихЪ и асхатскихЪ. C A U S A T I F , ИЛИ Caufative, adj. f Une particnle caujative, ч а с т и ц а служащая кЪ обЪясненхю причины: на прим. ибо, потому, ч т о . C A U S E , / / Вина, причина. Caufe р г е т к г е , пер вая причина, ш о е с т ь , действующая сама собою, и своею собственною силою. Caufe feconde, в т о р а я причина, д е й с т в у ю щ а я управлеахемЪ первой. Caufe morale, причина нра вственная. Caufe phyiique, причина физическая. C A U S E , / / . ПоводЪ* причина, предлогЪ, т я жебное* дело. Etre pour la bonne caufe, с т о я т ь за правое дело. Gagner Та caufe, полу ч и т ь полезное по делу рвшен&ге. Perdre Га caufe, п о л у ч и т ь по делу решение противное. Plaider une caufe, вЪ судё т я г а т с я . Caufes majeures, т я ж б ы решижыя Папою вЪ коясисшор&хи. A cpufede, prep. п& причине, ч т о . Acaufeqab, CAUSER, C A U T E L E U S E M E N T , adv. ( с л о в о с т а р о е ) лука во, х и т р о . C A U T E L E U X , adj. Х и т р ы й , лукавый обманчи/ в ы й , ( у п о т р е б л я е т с я вЪ худомЪ смысле.) С л и т ё к Е , / # я . О т в е р с т » , сделанное ва руке, или другой какоц ч а с т и пгвла посредсшвомЪ прижиган&хя нарочно д л я сего сд-вланвымЪ г н с т р у н е в ш о и Ъ , дабы дашь свободное ш е ченхе дурнымЪ мокрошамЪ. С л и т е н Б , ЗначитЪ т а к ж е прижигательный хнсшрументЪ , к о т о р ы й производитЪ о т верстие на т е л е » или раны. C A U T E R I S A T I O N , f.f Двйствге д е л а т ь прижигаяхемЬ о т я е р с т г е , или рану ва т е л е . C A O T E R I S E , е е , adj. Une conicience canterifee, Худая с о в е с т ь . C A U T E R I S E R , V. aSt. ПрижигавУеиЪ раны д е л а т ь . С д у т ю т * , / / Порука, п о р у ч и т е л ь с т в о . Cau tion foiidaire, ручающейся за всехЪ своихЪ товарищей. Catttio?i bourgcoife , надежный порука, Un homme fujet a caution, человекЪ к о т о р о м у в е р и т ь не льэя. Une nouvelle fujette а сput ion, в е с т ь сомнительная. C A U T I O N N E M E N T . / т. П о р у ч и т е л ь с т в о . C A U T I O N - N E K , V. ait. Р у ч а т ь с я . 4 CE, ИЛИ C E T , Pronomen demonftratif mafcuU Сей. сои], п о т о м у ч т о . V. Д#. Причинить. Caufer la guerre, причилипр войну. Caufer du fcandale, de la dojleur, п р и ч и н и т ь со*лазнЪ, горесть. CAUSER, V. neut. fans regime, разговаривать, б о л т а т ь , цустомелить. C A C S E R I E , / / . Б о л т а к ь е , слово простонародное. C A U S B U R , &caufeufe, f.m. & f П у с т о м е л я . Оно т а к ж е и прилагательное. La joie eft caufeufe, неселхе говорливо. C A U S T I C I T H , ff Зларечивость, колкость вЪ словахЪ. C A U S T I Q U E , adj. Сьедающхй, сатирический, злоречивый, колкхй. C A U T I L E , ff. С слово с т а р о е ) лукавство, х и т р о с т ь . Absolution a cautelt, у КагаоликовЪ, предостерегательное разрешение о т Ъ прокляшУя т а к о м у священнику, к о т о р ы й берсщЪ алхиелляцхю вЪ вышней судЪ. Ce,, з н а ч и т ^ mo. ft fiiut faire ce que Dieu com ma nde, должно д е л а т ь шо, ч т о богЪ повелеваетЪ. Се, Е с т ь т а к ж е ч а с т и ц а весьма у п о т р е б и т е л ь н а я во французскоиЪ языке. Се d i t - i l , се dit - o n , онЪ т е говоришЪ, г о в о р я т Ъ т о . О&и изречения у п о т р е б л я ю т с я вЪ разговоре.&& Се реи, мало т о г о . C H A N S , adv. Здесь. I I dinera ceans, онЪ здесь обедаетЪ. Le tiiaitre de ceans, здешнхй хозяинЪ. С Е с i , pronom demonftratif Сх*я, ema. C i c i T E , / / С л е п о т а . Cicite, неуподребишельно а говорился, aveuglement. Cfcdant, ante, f.& adj. у с т у п а ю щ е й , ая. C E D E R , v.aS. у с т у п и ш ь , оставлять, давать, д а в а т ь выгоду, п а с т ь подЪ бременемЪ. CVder Га place ь. on autre, у с т у п и ш ь св<Яе м е с т о другому. Cider le pas, le haut du pave, д а т ь первенство. Cider fes droits, у с т у п и т ь свои права. Cider au tems, a l&orage, a la& force, y с т у ш г т ь времени, буре, силе. Je lui cede en tout, я ему во всемЪ у с т у п а м . Ne pas cider, верхЪ в з я т ь , н е у с т у п и ш ь . C i D i L L E , f f Малая з а п я т а я с т а в я щ а я с я подЪ л и т е р о ю , С. дабы она произносилась какЪ S. напр. Lecon, г ecu. C & D R A T , f.m. РодЪ лимоновЪ, о т м е н н а г о вку са; дерево, на коемЪ они р о д я т с я , называе т с я т а к ж е -ciardt. С Е В R E . / т. КедрЪ. И eft haut с о ш т е un cidre, онЪ весьма велихЪ, Св>