* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Во Bo La mort borne t o u t , с м е р т ь все яоичитЪ. B O T T E L A G E , / т. Связан^ пучки. Borner (es pretentions, у м и р я т ь свои требова-» B O T T E L E R , v.aS. В я з а т ь вЪ пучки. BIB. Borner fes paffions, у м в р я т ь свои с т р а B O T T E L E U R , / . т . Пучковязашель. с т и . Avoir des vues bornees, и и в ш ь умеренные B O T T E R , V. аЯ. Н а д в в а т ь сапоги, обуваться. виды. L&eiprit borne, челогвкЪ не мудреной, Viens т е hotter, поди вздень сапоги. ие голова. Fortune bornee, посредственной S E B O T T E R , V. гес. Обуваться, вздввашь сапоги* достатокЪ. замарать сапоги грязью. Un cheval je botte лошадь мараетЪ ноги. Je veux те botter, B O R N O Y E R , v. aS. Щ у р и т ь глава при сжошр-вя хочу сапоги о б у т ь . Се Bottier botte bien, нхи на поверхность проведенныя линей, е т о т Ъ сапож*и«Ъ дфлаешЪ хорошо сапоги. B O R O Z A I L , /. т . РодЪ французской болЪзик вЪ Африки. B O T T I E R , / т . СапожникЪ. BOSAN, / т . РодЪ п и т ь я , у п о т р е б и т е л ь н а ™ B O T T I N E , / / Mamie сапожки, вЪ восточныхЪ странахЪ. В о и с , / т. КозелЪ. B O S P H O R E , / . т . узкхи морской проливЪ соеди B O U C A N , / т. И в с ш о , г д * дикхе народы няющей два моря. Le Bofphore de Thrace, ou к о п т я ш Ъ свои мяса. canal de Conftantinople, босфорЪ вракхискхй, B O U C A N , / т. Средней величины боченокЪ Для или цареградскхй каналЪ, соединяющей и а р шоваровЪ. морное море сЪ чернымЪ. B O U C H E , / . / . у с т а , рошЪ. Ouvrir la bouche, о т в е р з а т ь у с т а , о т в о р и т ь р о т Ъ . N&ofer BosquET, / . т. ЛвсокЪ, рощица* ouvrir la bouche, не е м з т ь р т а о т в о р и т ь * B O S S A G E , J . т. (вЪ а р х и т е к т . ) Выпуклость вЪ Fermer la bouche к quelqu&un, з а ж а т ь кому сптвн* нарочно сделанная , скульпшурнаго украшен"1*я. * р о ш Ъ , з а с т а в и т ь молчать. Avoir bouche a Cour, и м в т ь дворцовой с т о л Ъ . Prendre fur BOSSES / / ГорбЪ. fa bouche, у б а в и т ь столовой расходЪ для дру B O S S E par devant, горбЪ сЪ переди. гихЪ издержекЪ. C&eft un mot qu&il a toujours B O S S E par derriere, горбЪ сЪ зади. a la bouclte, emo слово не сходитЪ у него сЪ B O S S E de chameau, горбЪ верблюжий. языка. Faire la petite bouche, г о в о р и т ь вЪ п о B O S S E , ГорбылекЪ, выпуклина, возвышенте. ловину рта* не х о т е т ь совсвиЪ изЪяснить¬ B O S S F L A G E , / т. В ы п у к л о с т ь сделанная на со с я ; чиниться. Ne faire point la petite bouche, суд* какомЪ. не чиниться, говорить на нряики. Dire quel B O S S E L E R , v. aft. Выпукло д в л а т ь . que chofe de bouche к aueiqu&un, сказать ч т о BOSSEMAN, Г. т. (яорск) БоцманЪ. кому изЪустно. Войске clofe, bouche coufue, B O S S E T T E , / f. Украшенхе около удилЪ. иолчокЪ, ни слова. Garder quelque chofe pour Bossu, ue,c.dj. о fubjt. Горбатый, горбунЪ. Un la bonne bouche, оставишь, поберечь чшо на terVein bojfu, бугроватая земля. закуску. Cela fait venir Геаи a la bouche, на B O S S U E R , v. aS. Boi гнуть, п о г н у т ь . Boffuerxm emo слюнки ш е к у т Ъ , е т о г о очень х о ч е т с я . plat, п о г н у т ь блюда S&oter le morceau de la bouche, кусокЪ о т Ъ BOSSUEL, / т. Благовонный тулипанЪ. р т а у себя о т н и м а т ь . Flux de bouche, вели Ъот,г.и] et f.m. Хромоногий, кривоногий. C&eftun кое течение слюны. Ц a le flux de bouche, у него pied- bot онЪ кривоногЪ. (слово низкое.) п*на изо р т а , т о есшь, г о в о р и т ь много В О Т . f. т. Б о т Ъ , срдно. и громко. Etre fur fa bouche, б ы т ь прожорою. Paquebot, paqueN hot, f. т, ПакетЪ б о т Ъ . В о т A N i (ги v.. f. f. Ботаника, наука о распгВнхяхЪ B O U C H E , Иногда принимается за самаго чело и траи^хЪ. века. II a tous les jours cinquante bouches к nourrir, онЪ всякой день п я т ь десяпхЪ человвяЪ B O T A N I S T E , / т. Б о ш а н и с т Ъ , челогвкЪ иску к о р м и т ь долженЪ. Се cheval eft fort en bouche, сный вЪ Б э т а ник*. схя лошадь крвпкоузда. Un homme eft fort en В О Т Т Е , / / . ПукЪ, пучокЪ, связка, вязанка. bouche, человФкЪ крвпко и дерзко говорнтЪ. Botte &.&е paiPe, de foin, пучокЪ соломы, ев на. Les bouches, у с т ь я рвкЪ. В О Т Т Е , / f. СапогЪ, из вве т н а я обувь. Послов. Mettre bien du foin dans les bottes, н а г р е т ь р у B O U C H E a feu, (воен.) ТакЪ называются у с т ь я ки, набить карманЪ. П faut graifier fes bottes, огнестрвльныхЪ орудхй, какЪ ш о пушекЪ, мажь сапоги, убирайся вЪ дорогу. A propos и иортирЪ. de bottes, не кЪ с т а т и , не кЪ нФсту, ни сЪ B O U C H S E , / / КусокЪ. Une boucbee de pain, de т о г о ни сЪ сего. v&ande, кусокЪ хлЪба, мяса. Ne faire qu&une bouchee d&un pate&, сЪвсшь пирогЪ вЪ одинЪ В О Т Т Е , Подножка у кареты, у коляски и проч. глотокЪ. BOTTES, Грязь, которая на саногахЪ о с т а е т ся у ходлшаго д о грязи. B O U C H E R , V. аЯ. Затыкать, аашквгушь, з а ж а т ь , задерешь, % t