* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Be Вётв» / / СкотЪ, скотина, зверт ВётЕВ a cornea, р о г а т ы й скошЪ. Б Е Т Е 8 de Г о т т е , ou de charge, вьючный е к о т Ъ . БёТЕВ devcitures, возовнки, т я г л а я скотина. BeTES fauvages, или farouches, лютые, дшс!е звери. On expofoit les Martyrs aux bites. M y чениковЪ повергали на терзан?е зверямЪ. В Ъ п о с т о р е ч , Remonterfur fablfe, прКобресшь потерянное. Послов, l i faut reprendredupoil de la bite, чевгЪ ушибся, ш ё и Ъ и лечися. КлияЪ клияоиЪ выгонять. В a vecu en В е Т п , онЪ жилЪ какЪ с к о т и н а . La В е т к , БешЪ, назваше вЪ карточной игр*. Faire la bite, С д е л а т ь , поставишь бешЪ. T i гег la bite 1 в з я т ь свой бешЪ. B E T E L , ( вЪ б о т а н и к е ) распгввхе вЪ восточ ной 1ыдти, котораго листья 1ндхйцы безпрестанно жуюгаЪ, и н о с я т Ъ сЪ собою вЪ ящ икахЪ. В е т . M E N T , adv. Скотски, по дурацки, глупо. BeTiss, / / . С к о т с к о с т ь . дурачество, неве жество. Cet homme a fait une grande be4ite. Е т о т Ъ человекЪ сделалЪ великое дурачест во, скотгставо. B E T O I N E , fif. Буквица черная,трава. В T O N , / Т т . (слово каменщ.) щебень. В Е Т Т Н , или Poire&e fif. Свекла. B E T T E R A V E , / Свекла красная. B E U G L E M E N T , fi m. Мычанье; говорится о реве быковЪ и коровЪ. > B B U G L E R , v. neut. М ы ч а т ь , р ы ч а т ь , реветь. B E U R R E , / т . Масло коровье. B E U R R E frais, Свежое масло. B E U R R E fort, Прогорклое масло. La t de B E U R R E , Пахтанье. Pot a B E U R R E , Кринка. Послов; Promettre plus de beurre, que r*e pain, больше о б е щ а т ь , нежели б ы т ь вЪ состоя нии с д е л а т ь . B E U R R E E , fif. РодЪ разныхЪ грушЪ. B E U R R ^ E , / / ХлебЬ намазанный масломЪ. B E U R R E R , v.aS. ХлебЪ масломЪ намазать. B E U R I E R , erv, МаслянинЪ, продавецЪ масла. B E V U E , / / . Погрешность, ошибка. 1 a pris le 1 п о т d&un homme pour le r.om d&une villc, n&eft ce pas une bevue grofltite? оыЪ принялЬ имя человека за название города, не грубая ли е т о ошибка? B E Z O A R D mineral (минералог.) БезоардЪ; ка мень ц в е т у бела г о , или пеиельнаго непра вильной фигуры, чаще бываешЪ кругловато. B I A I S , / . m. Наискось, наскосокЪ, кривизна, косыня. Cette maifon eft de biais, е т о т Ъ доиЪ кривЪ. Couperde biais, en biais, p W m i криво наискось. B I A I S , Bi 119 ОборошЪ д е л а , и проч. разновидность, &разность, разнообразие дела, обстоятельства* и яроч. 11 у a pluueurs biais dans toutes les af faires, е с т ь разные виды, разныя с т о р о н ы , обороты во всехЪ делахЪ. Le tout eft de pren dre le bon б и т , все дЬло вЪ т о м Ъ , ч т о б Ъ при с т у п и т ь сЪ хорошей с т о р о н ы , что бЪ в з я т ь с я за хорошую сторону, шемЪ. v.neut В и л я т ь , и т и кривымЪ п у Се cheval blaifie, ema лошадь виляешЪ. В и л я т ь , лукавишь. fi.m. (слово п р о с т о е ) пьяница, п и Крышка сЪ носиконЪ, изЪ котором,. B I A I S K R , B I A I S E R , B I B E R O N , т о кЪ. B I B E R O N , ПЬЮШЪФ Библгя, ветххй и новый заветЪ. / т . Вивл1ографЪ, человекЪ пр&1о6решш&1Й знание о книгахЪ, ихЪ рая* ныхЪ издан is хЪ и проч. B I B L I O G R A P H I E , fi fi. наука вивлгографская* B I B L I O M A N E , fi. т. С т р а с т н о й охотннкЪ соби р а т ь книги. B I B L I O M A N I E , / / . С т р а с т ь кЪ собиранию книгЪ. B I B L I O T H E C A I R E , / т. Библиотекарь, книгохранитель. B I B L I O T H C Q U E , / / . Библиотека, хнигохранктсльница. B I B U S , П у с т я к и , (слов п р о с т о е ) Vousapportes des rai ons Je bibus, вы п у с т я к и м н # вЪ резонЪ представляете.^ B I C E P S , adj. Двуголовнаа; т а к Ъ называются мышки, коихЪ верхняя ч а с т ь состоишЪ нзЪ двухЪ головокЪ. B I C H B , / / Лань оленья. B I C H E T , fi. т. ЛЬ т о р г о в . Хлебная мера вн Франц/и. B I C H O N , fi.m. РодЪ маленькихЪ собачекЪ сЪ длинною шерстью, и корогакииЪ носомЪ. B I C O Q U E , / / . ГородокЪ, местечко. B I D E N S , родЪ расгаенхя. B I D E T , / , Ж . Маленькая лошадь, иапгтакЪ. B I D E T , fi.m. Б и д е , сосудЪ известный слуясн* цЛй для сохранения ч и с т о т ы . B I E N , fim. Благо, добро. Le bien public, благо народное. Le fouver in bien* вышнее благо. Faire du bien a quelqu&un, с д е л а т ь добро кому нибудь. Rendre le bien pour le mal, в о з д а т ь доброиЪ за зло. C&eft un grand qu&ure cho fe foitarrivee, великое ц;астте, ч т о ешо сд&Влалося. En tout bien & en tout honneur, сЪ благииЪ, сЪ добрымЪ намёрснк&емЪ. B I E N , Ч е с т н о с т ь , добродетель. I I en a ufe* ei homme de bien, онЪ посшувилЪ шушЪ какЬ честной человека. B I B L E , B I B L I O G R A P H E , BIEN, / /