* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
86 As As n&y manquere&s pas, вы обещали п о с е т и т ь насЪ, я уверенЪ чшо вы свое слово здержите. ASSURER^fon pavilion, обезпечить флагЪ. A S S U R E R un oifeau, Сокола с м и р и т ь , или удер ж и в а т ь . (вЪ о х о т . ) A S S U R E R une couleur, (красильщ.) закрепишь краску, с д е л а т ь ее прочнее, ч т о бЪ не ли няла. S & A S S U R E R en quelqu&un , положишься на ко го. S&ajfurer^ de quelqu&un, уверишься вЪ комЪ. S*cjfirer de fa perfonne, отдать кого подЪ с т р а ж у . Ajfurer la main, нашвердишь руку. A S S U R E R Ободрить, j&avoispeur, mais cela т а ajfure&. Я боялся, но меня т о ободрило. Ajfurer une muraille, поставишь с т е н у шакЪ, ч т о бЪ у п а с т ь не могла. A S S U R E , ее, part. Е с т ь т а к ж е и п р и л а г а т е л ь ное, и значитЪ без страшный, смелый. Regarde&s, ajfures, взоры смелые. Иногда б е р е т с я , ajfure, и вЪ худую с т о р о ну. Un ajfure voleur, ворЪ дерзновенный. A S S U R E U R , / т. СтраховщикЪ, прУсмлющУя на свой с т р а х Ъ корабль и грузЪ. A S T E R , / т. А с т р у сЪ, растенУе разнаго ц в е т а . A s T t i R i s Q U E , / т . Звездочка, т о ч к а вЪ книгахЪ, коею означается примечание. A S T H M A T I Q U E , Произноси. Afinatique, / т. et / / Одышкою страждущУй. A S T H M E у fi т. Одышка, тяяское дыхаиУе, As T I E , / т . Гладилка, к о с т ь , к о т о р о ю каб* луки г л а д я т Ъ . A S T R A G A L E , / . т . ( в Ъ а р х и ш е к . ) украшенУе вЪ виде кольца. A S T R A G A L E , ( В Ъ а н а т о м ) К о с т ь таранная, Б а б а , шлюшка; симЪ именемЪ называется одна изЪ седми к о с т е й , заплюсныя, или iaпятки. A S T R A G A L о м A N C I E & , / / ГаданУе по бросанУю к о с т е й , на к о т о р ы х Ъ буквы написаны. г A S S O U P I S S E M E N T , / т. ЗабышУе, з а б ы т ь , дреи о т я , сонтивость, A S S O U P I S S K M E N T , / т. НераденУе, безпечность. Sortes de votre affoupiffement, брось безпечаость. A S S O U P L I R . , v. аШ. С д е л а т ь мягкимЪ. Affouplr un etoftb, с д е л а т ь мягкимЪ ш т о ф Ъ , *Affo iplir un cheval, обЪвздить лошадь. A S S O U P L I R , v. of?. Смягчишь. Afjouplir fon humeur, смягчишь нравЪ его. A S S O U P L I , ie, part, смягченный, ая. A S S O U R D I R , v. аЯ. О г л у ш и т ь . Le bruit du ca non affourdit, пушечной ударЪ оглушаешЪ. A S S O U R D I , ie, part. Оглушеиый, ая. A S S O U V I R , V. a?f. До с ы т а н а к о р м и т ь жаднаго. Depuis qu&il eft releve& de maladie, on ne fauroit Pajfouvir, сЪ т е х Ъ порЪ какЪ выздороЛлЪ, его н а с ы т и ш ь не возможно. A S S O U V I R , у т о л и ш ь , AJfouvir fa vengeance, у т о л и ш ь свое нцценУе. A s s o u v i , ie, part. До с ы т а накормленный, утоленный, ая. A S S O U V I S S E M E N T , fi т. Насыщеяхе. Laffouvifi fement des de&lirs, насыщеиУе желаыУй. A S S U J E T T I R , v. off. Покоришь. Affujettir un peuple, покоришь народЪ, Affujettir fes paffions, п о к о р и т ь свои с т р а с т и . Affujettir un mat, у т в е р д и т ь м а ч т у . A s s u j E T T i , ie, part. Поморенный, ая. A S S U J E T T I S S A N T , t e , a J j . ПокоряющУй,подчнняв> щУй. A s s u j E T T i s s E M E N T , / . m . ПодчиненУе, покоренУе, неволя. A S S U R A N C E , / . / у д о с т о в е р е н и е , надежцоепть. Vous nave&s qu& a partir avec ajfurance que je vous fuivrai depres, п о е з ж а й т е cTx удостоверен!емЪ, ч т о я последую не медленно за вами* Говорится о не надежном Ь человеке. D п&у a point d*ajfurance, т у т Ъ н е т Ъ надежности* A S S U R A N C E , Безопасность, C&eft се qui fait Pafi furance du pays, сУе т о ^оставляегаЪ безо пасность земли. A S S U R A N C E , БезсшрашУе. Voyes avec quelle ajfuranceH re&pond aux J ages, с м о т р и сЪ какииЪ безсшрашУемЪ онЪ судьяиЪ о т в е ч а е ш ь . A S S U R A N C E , Порука, закладЪ, обезпеченУе вЬ п л а т е ж е з а н я т о й суммы. A S S U R A N C E . ( в Ь г а о р г ) взяшУе на страхЪ» A S S U R E M E N T , adv. Подлинно, верно, конечно. A S S U R E , е е , adj. Па с т р а х Ъ о т д а н н ы й , о?ез* печеаный. A S S U R E R , v. аШ. у в е р я т ь , удостоверять. Oul, je vous en ajfure, шакЪ, я васЪ вЪ т о м Ъ уверяю, rtffw t&v vous que je vous fervirai, будь т е уверевы, чшо я вамЪ услужу. Vous aves promis de nous venir voir, je ta ajfure que vous 9 A S T R A L E , adj. Зяьздный. As T H E , / т. С в е т и л о небесное. Le mouvem e n t d e s o / l m , движенУе свешилЪ небесныхЪ. Afire du j o u r , с в е т и л о дневное, или солнце; Afire de la nuit, с в е т и л о нощное, или Луна. (вЪ Асшролог.) Etre ne fous un afire favorable, ou fous un afire malheureux, р о д и т ь с я аодЪ шасдпливымЪ созвездУежЪ, или подЪ нещаст л и в ы м Ъ созведУеиЪ. A S T R E E , / / Астрея, дщерь Ю п и т е р а , (басносл:) A S T R E I N D R E , присудить,, понудить. Je ne veux pas m&y aftreindre, я не хочу себя кЪ т о му принудишь. A S T R S I N T , te, part. Принужденный) ад. As-