* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
18 Аг А г A R R ^ T E R . v.att. Удержать, о с т а н о в и т ь . Ar rester le fang, Остановишь кровь. A R R O T E R le cours de l&eau, у д е р ж а т ь с т р е м л е ние воды. Arriter 1&horloge, о с т а н о в и т ь часы. Arriterfes yeux fur quelque chofe, y с т р е и и ш ь на ч т о свои глаза. Охотни ки говоряшЪ : Un cliien arrite des регd r i x , или п р о с т о : i l arrete, изЪясняя чрезЪ т о , ч т о собака вешрепгя к у р о п а т к у о с т а новилась, и дала о т о м Ъ з н а т ь охотнику. АннёТЕк, П р е п я т с т в о в а т ь . Rien ne peut Var riter, н и ч т о ему п р е п я т с т в о в а т ь не мо ж е т Ъ . ВЪ семЪже разуме говорится. On а arriti un Courier, Гонца остановили, т о е с т ь , о т л о ж и л и его отЪеадЪ. A R R I T E R , О п и с а т ь , конфисковать. A R R I T E R les exemplaires d&un livre, конфиско в а т ь ексемпляры какой книги. А н к ё т Е я , Посадишь подЪ караулЪ, подЪ с т р а ж у , а р е с т о в а т ь . On Га arriii pour det tes, его за долги подЪ караулЪ посадили. A R R I T E R , Н а н я т ь , взять, принять. Arbiter un Laquais, п р и н я т ь лакея. Arriter une mai fon, в з я т ь домЪ. A R R I T E R , О п р е д е л и т ь , присудить. Apres avoir bien examine Tanaire, ©n a arriti que, no довольноиЪ изеледованхи дела определено, ч т о бЪ, AnnexER un compte* К о н ч и т ь щ о т Ъ . Arriter unme&moire, arrester des parties, п о л о ж и т ь це ну изображен нымЪ вЪ ф а к т у р е хповараиЪ, с д е л а т ь имЪ щегаЪ, и вЪ низу подписать сложную сумму ; г о в о р и т с я , A R R ? T E R un point en coufant, з а к р е п и т ь узлоиЪ шовЪ. S * A R R ? T E R , V. гес. О с т а н о в и т ь с я . В s&arrrt* tout-d&un-coup, онЪ вдругЪ остановился. S & A R R K T E R , З а м е д л и т ь с я , замешкаться, o i i vous etes - vous arrite?. г д е вы замешкались? S & A R R ? T E R , П е р е с т а т ь . Arritis vous done, пе р е с т а н ь т е Kb. & s * A R R I T E R , Р е ш и т ь с я . Аргёз avoir ecoute differentes proportions, i l s&arreta a la premiere, выслушавЪ различный предложения, решился онЪ на первое, ^ s & A R R e T E R , З а н и м а т ь с я . l i n e faut pas s&arreter a des bagatelles, не надобно заниматься безде лицами. V. гес. О с т а н о в и т ь с я . Apres deux jours de marche, nous n o u s arretames a un tel endroit, по двудневномЪ п у т е ш е с т в и и , м ы остановились вЪ т а к о м Ъ т о м е с т е . Д я к ё т в : , е е , part. Остановленный, удержан ный, ая. и проч. ° C e t homme n&a pas la vue arr?te&e, ешошЪ человекЪ не ижеешЪ вернаго глаза; S&ARR?TER, paroles, -сей человекЪ весьма изрядно слова свои располагаешь. И a bien arrange fes affai res, dab очень хорошо распорядилЪ свои дела. а&Акк A N G E R , v. recip. Расположишься, учре дишь хороппй распорядокЪ вЬ д о н е . S&AHJRANGER avec quelqu&un, согласишься сЪ кемЪ. Nous nous arrangerons bien enfemble, мы м е ж д у собою согласимся. S*Arranger ау ее (on creancier зделапхься сЪ своимЪ заимодавц о и Ъ , согласишься сЪ нимЪ. A R R E N T E M E N T , / . т. (судеби) Заярендованхе, взяшхе на аренду, и л и на ошкупЪ. ARRENTER, v.aSt. Заарендовать, в з я т ь на аренду, или на о т к у п Ъ . A R R E N T E , е е , part. Заарендованный, а я , на ошкупЪ в з я т ы й . A R R A R A G E S , f. пл. ptur. (Судебн,) Недоимка п о д а т е й , найму, пенсхона, неполный платежЪ. А я н е т , Решение вышняго суда, на кошороея*шЪ аппелляцхи. & A R R E T S en robes rouges, Т а к Ъ во франции на зывались прежде ш е приговоры, кои парла ментские члены всенародно вЪ чиновномЪ своемЪ одвяихи на прежде спорныя дела и случаи давали свои решены. Авжётэ de reglemens, Указы о форм*, или об разе производства суда. А к и е т de de&fenfes, называется т о определение, коимЪ по апелляционной челобитной запре щ а е т с я исполнять решенхе нижняго суда. Аякёт duConfeil d&Etat du Roi, Называется в о Франпхи ш о решение, к о т о р о е король вЪ своем Ь с о в е т е даешЪ на поданныя ему челобвнпныя, или на предешавлевпя учииенныя ему ошЪ подданньгхЪ обЪ о т м е н е какихЪ нибудь злоупотреблений, и л и обЪ новыхЪ усхпановленхяхЪ. А н к е т et brandons, f. m. Называется зааресшоваяхе плодовЪ на поле сшоящихЪ. А и к ё т de vaiffeaux et fermetures des ports, задер жание, или остановка корабльй; запрезденхе ошЪ верхней в л а с т и кораблямЪ выходишь изЪ п р и с т а н и . А к и ё т , Одер лека, ког$а лошадь на бету осшанавливлюшЪ. A R R ? T , Взяшхе, посаждеше подЪ сшражу, подЪ караулЪ. А я к ё т , Прходержка, убавленхе лошадинаго хо д у . Се jeune evente n&a point d&arrit, „егаошЪ колодой вешреникЪ безЪ у з д ы . f А я н ё т , / т. у п о р к а , все т о , ч т о с л у ж и т Ъ кЪ остановке задвнжекЪ, или п р у ж и н Ъ . AuReVri, / . nt. ПриговорЪ судейскхй. АхдётА d&un conpte, Конечный розчешЪ.