
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ad A D V E R S A T R E , / m. et f. П р о т и в н и к а , conepникЪ. Vain ere fes adverfaires, преодолеть своихЪ со перни ковЪ. A D V E R S A T I ? , adj. П р о т и в и т е л ь н ы й ; т а к Ъ вЪ г р а м м а т и к е называется союзЪ означающей не которую сопротивность между предЪидущимЪ и последующимЪ; на прииерЪ; II voudroit favoir, mais i l n&aime pas Г etude, онЪ хопгвлЪ бы з н а т ь , но не любитЪ у ч и т ь с я . Но, е с т ь союзЪ противительный. A D V E R S E , adj. П р о т и в н ы й ; слово употребляе мое вЪ сихЪ двухЪ выражен!*хЪ. partie adverfe, противная с т о р о н а вЪ тяжбе* Fortu ne adverfe, злощастУе. A D V E R S I T E , / . / ЗлощастУе, нещастхе, злопо лучие, прискорбность. И eft conftant dans Padverfite, онЪ твердЪ вЪ злополучии. Гово р и т с я во иножественномЪ; И а Гоutenu de grandes adverfites, ИЛИ i l а ей de grandes ad verfites a effuyer, онЪ претераелЪ веЛякхя зло ключения. A D U L A T E U R , adulatrice, f. т. et f. ЛьстепЪ, льстительница. Lfiche adulateur, гнусный льстецЪ. Les adulateurs ont perdu ce Prince, льстецы погубили сего Государя. A D U L A T I O N , / f. Л е с т ь , ласкательство. Л у а trop d* adulation a cela, т у т Ъ очень много лести. A D U L T Е , / т. et / et adj. ВзросшУй, вышедшУй изЪ отроческихЪ л ^ т Ъ . A D U L T E R S , / . т. ПрелюбодеянУе, прелюбодейсшво, беззаконное соиппе сЪ чужою женою или чужииЪ иужемЪ. А п ш / г ё н Е , / т. etf. et adj. Прелюбодей, прелюбодейница; прилагательно у п о т р е б л я е т с я cie слово больше вЪ женскомЪ роде. Une femme adulterе, прелюбодеющая. A D U L T E R I N , adj. Чадо прелюбодейщичье: то е с т ь п р и ж и т о е о т Ъ женашаго не сЪ сво ею женою, или о т Ъ замужной не сЪ сво имЪ мужемЪ. ADVOCAT, f.m. (Avocat)СтряпчУй. Avotat general, Во фраицУи е с т ь т а особа, коей д о л ж н о с т ь весьма поход и т Ъ на д о л ж н о с т ь нашихЪ тубернскихЪ стпряпчихЪ. Advocat, вЪ церко вной истпорУи берется за т у особу, к о т о рыя должность была з а щ и щ а т ь права и до ходы перьковные и монастырские, какЪ оружтемЪ, шакЪ и вЪ суде. Смотри Avocat. A D V O U E , f. т. СтряпчУй, (слово старинное) A D V O U E R J E , f. f. С т р я п ч е с т в о , х о д а т а й с т в о , (старинное) A D U S T E , adj. Зажженный; говорится о крови и сокахЪ. A D U S T I O N , /!/. ( м е д и ц ) зажженУе, распаленУе. L&adujlion du fang, распаленУе, зажженУе вЪ кро ви. Ae Af 85 А?н?, е е , part Стоящтй на чистомЪ воздухе. Ur.e maifon bien ае»ее, домЪ стоящтй на о т крытомЪ м е с т е , или на чистомЪ воздухе. A E R E R , v. a?f. В п у с т и ш ь свежУй воздухЪ, про ветрить. A E R I E K , ne, adj. AEROGRAPHIE, Воздушный, ая. fif. АерографУя, описанхе возду ха. A E R O M A N T T E . / / . ВоздуховолхвованУе, прорече т е по воздушным!) явленУямЪ, планегаамЪ, н прочее. AiROMeTRE, f. т. ВоздухомерЪ. A E K O M E T R I E , fif. Воздухомере, с м о т р и Airo* milrie. A J F A B I L I T E , f. f. П р и в е т л и в о с т ь , вежливость, ласковость, снисхожденхе. Recevoir avec af* fabilite, п р и н я т ь кого вежливо, ласково, бла гоприятно. U affabiliti de се Prince lui gagne tous les coeurs, сннсхождеиУе сего Государя п р и о б р е т а е т Ъ ему всехЪ сердца. AFFABLEMENT, T adv. П р и в е т л и в о , вежливо, ла сково. A F F A D I R , v. аШ. П е р е с л а с т и т ь , с д е л а т ь прит о р н ы м Ъ излишнею сладостью. Le Cuiftniera affadi cette fauce, поварЪ пересластилЪ е т о т Ъ соусЪ, ешу поливку. Affadir, С т о ш н и т ь , с м у т и т ь , произвесть т о ш н о т у . Cette fauce affadit le coeur, о т Ъ emo го соуса т о ш н и т с я или м у т и т с я на душе, ° d e s louanges outre&es affadiffmt le coeur, безмерныя похвалы наводяшЪ омерзенУе; или ошЪ без мерны хЪ похвалЪ т о ш н и т с я . A F F A D I S S E M E N T , f. т. Тошнота. A F F A I R E , / / Дело. Affaire agre&able, приятное де ло. Affaire importai te, важное дело. Affaire de confequence, дело колкое, щекотливое. И a affaire, у него дело. Une affaire embrouillee, запутанное дело. Faire affa re, заклю ч и т ь , окон ч а т ь дело. Говорится вЪ насмеш к у : П a fait une belle affaire, онЪ изрядное дело сделалЪ. П dArouille bien une affaire онЪ у м е е т Ъ дело разбирать. A F F A I R E , тяжебное дело. Une affaire criminelle, уголовное дело. Son affaire fe de&eidera bient u t , его дело скоро кончится. Suivre une affaire, х о д а т а й с т в о в а т ь за д-ЬломЪ. Entendre une affaire, р а з у м е т ь дело. Sortir d*affaire avec quelqu&un разделаться сЪ к±м&Ь нибудь. II s&eft tire&